— Тогда давай отыщем его и прикончим, это будет даже милосердно,- предложил Блэкмур. Он, пожалуй, чересчур яростно пришпорил Ночного Певца, лоснящегося мерина, такого же черного, как его имя, и конь полетел туда, откуда раздавались невыносимые звуки.
Ночной Певец остановился так резко, что Блэкмур, отличный наездник, чуть не вылетел из седла. Он выругался и огрел скакуна кулаком по загривку, но потом замолк, потому что увидел, что именно заставило Певца остановиться.
— Свет Благословенный, — прошептал Таммис, подъехав на своем маленьком сером пони. — Ну и бойня здесь была.
На земле лежали три орка и огромный белый волк. Блэкмур видел, что они умерли недавно. Кровь уже свернулась, но никакого запаха разложения еще не было. Два самца и одна самка. Пол волка никого не заинтересует. Проклятые орки. Дерись эти животные между собой почаще, у таких, как он, изрядно поуменьшилось бы хлопот.
Что-то шевельнулось, и Блэкмур заметил источник отвратительных звуков. Это было самое отвратительное существо, которое он когда-либо видел, — орочий детеныш, завернутый в нечто, что эти твари, несомненно, считали одеялом. Пораженный, он спешился и направился к орчонку.
— Осторожно, сэр! — взвизгнул Таммис. — Оно может кусаться.
— Еще никогда не видел их детенышей, — проговорил в ответ Блэкмур.
Он легонько потыкал младенца кончиком сапога. Ребенок выкатился из бело-синего свертка, его ужасное зеленое личико сморщилось еще больше, и он снова завыл.
Несмотря на то, что Блэкмур уже успел осушить одну бутыль меда и основательно приложиться к другой, его ум работал по-прежнему ясно. И внезапно у него в голове начал складываться интереснейший замысел. Не обращая никакого внимания на унылые предупреждения Таммиса, Блэкмур наклонился и подобрал маленькое чудовище, аккуратно завернув его снова в синюю с белым ткань. Почти сразу же детеныш перестал плакать. Серо-голубые глаза орчонка встретились с человеческими.
— Занятно, — сказал Блэкмур. — Пока они маленькие, глаза у них голубые, совсем как у человеческих детей.
Но пройдет совсем немного времени, и эти глаза станут маленькими, как у свиньи, сменят свой цвет на черный или красный и будут с ненавистью смотреть на всех людей.
Разве только если…
Блэкмур всю жизнь трудился за двоих, чтобы к нему относились хотя бы вполовину так же, как к другим, равным ему и по рождению, и по званию. Тень предательства его отца довлела над ним, но он делал все возможное, чтобы добиться власти и положения. Многие до сих пор относились к Блэкмуру с недоверием. «Предательская кровь»,- частенько шептали у него за спиной. Но теперь, быть может, наступит час, когда ему больше не придется сносить все эти издевательства.
— Таммис, — сказал он задумчиво, пристально вглядываясь в невозможную, неестественно нежную голубизну глаз орчонка. — Знаешь ли ты о том, что обладаешь высокой честью служить выдающемуся человеку?
— Разумеется, сэр, — выдал Таммис ожидаемый ответ. — Могу ли я полюбопытствовать, почему именно сейчас это особенно важно?
Блэкмур поднял взгляд на слугу, который все еще сидел верхом, и усмехнулся.
— Потому что лейтенант Эделас Блэкмур держит в руках нечто, что принесет ему славу, богатство и, что самое главное, власть.
Таммис Фокстон был очень обеспокоен, и непосредственной причиной этого служило страшное раздражение, в котором пребывал его хозяин. Когда они принесли домой орочьего детеныша, глаза Блэкмура горели задором, словно он побывал на поле битвы.
С каждым днем орки становились все меньшей угрозой, и люди, которые привыкли к каждодневным схваткам, начинали скучать. Все большим вниманием пользовались поединки гладиаторов, которые давали воинам возможность выплеснуть накопившуюся энергию, а также просадить кое-какие деньги.
Этот орк вырастет под строгим надзором людей. Быстрота и сила, присущие орочьему племени, и те знания, которые даст ему Блэкмур, сделают его почти непобедимым в гладиаторском поединке.
Одна беда, мерзкая маленькая тварь никак не желала есть и с каждым днем становилась все тише и бледнее. Вслух никто этого не говорил, но все и так понимали: звереныш умирал.
Это приводило Блэкмура в ярость. Однажды он даже схватил маленькое чудовище покрепче и попытался насильно пропихнуть ему в горло мелко нарезанное мясо. Преуспел он только в том, что едва не задушил орчонка, которому дал имя Трэль [4] Трэль — скандинавская форма древнего германского слова, означающего «зависимый человек, раб». Автор использует английскую форму этого слова Thrall, но переводчик из соображений удобства и эстетики решил обратиться именно к слову «трэль», которое, в отличие от эквивалента английского Thrall, уже существует в русской традиции перевода скандинавских памятников. — Примеч. пер.
. И когда Трэль выплюнул мясо, Блэкмур безжалостно швырнул детеныша на солому и, бранясь, зашагал вон из конюшни, где временно разместили найденыша.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу