Стэн Николс - Магия цвета крови

Здесь есть возможность читать онлайн «Стэн Николс - Магия цвета крови» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М.; СПб., Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Эксмо; Домино, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Магия цвета крови: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Магия цвета крови»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Место для основания независимого государства найдено — это остров Дайамонд, владелец которого, бывший пират Захадиан Даррок, готов уступить участникам Сопротивления свою островную собственность. Начинается подготовка к переселению, но имперская власть не дремлет — делая ставку на предательство в рядах членов Сопротивления, она разрабатывает план расправы с мятежниками. Тем временем Рит Кэлдасон вместе с Кучем, учеником погибшего чародея, активно занимаются поиском легендарного источника знаний давно исчезнувшей цивилизации Основателей, а также клепсидры, таинственного устройства, отмеряющего время, оставшееся до всемирного катаклизма. Ибо обладание этими артефактами даст в руки Сопротивлению невероятно могущественное оружие в борьбе с империями.

Магия цвета крови — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Магия цвета крови», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Телохранители Даррока положили оружие на стол, и Карр представил собравшихся друг другу. Потом они отошли в сторону, чтобы на расстоянии наблюдать за происходящим.

Даррок направил свое летающее кресло к столу и завис так, чтобы находиться на одном уровне с остальными.

— Не желаешь подкрепиться? — Карр кивнул на бутылку с вином и закуски.

— Не люблю мешать дело с удовольствием, — прохрипел Даррок.

— Как угодно.

— Предлагаю сразу же перейти к выплате.

— Мы для этого здесь и собрались.

— Вы можете расплатиться деньгами?

— Конечно.

— В золоте?

— В золоте, да.

— И сможете доставить его, куда я укажу?

— Мы готовы удовлетворить все твои требования, но, естественно, должны быть уверены, что ты удовлетворишь наши.

— Я дал тебе слово! — со вспышкой раздражения ответил Даррок.

— Я не имел намерения обидеть тебя. Тем не менее настаиваю, чтобы передача собственности из рук в руки произошла по возможности гладко и с сохранением тайны.

— Возникает вопрос — к чему вся эта секретность, если ваши цели не противоречат закону?

— У всех нас есть личные проблемы, и пусть они такими и останутся, — сказал Карр. — Должен напомнить, что мы существенно переплачиваем именно ради обеспечения конфиденциальности.

— Вы получите желаемое. Под мою гарантию.

— Я хочу, чтобы ты обещал нам еще кое-что.

— Да?

— Как тебе известно, вскоре на остров в качестве первопроходцев прибудет группа наших людей. Мы должны быть уверены, что ты будешь сотрудничать с ними.

— Мы уже договорились, Карр.

— Я просто хочу подчеркнуть важность этого момента для нас.

— Да, да, мы сделаем все, как вы просите. Теперь насчет золота...

— Это избавит нас от множества затруднений, — вмешался в разговор Дислейрио, — если оплата будет произведена здесь, на материке.

— Вот как! И кто же готов нарушить наше соглашение? Мы договаривались, что деньги будут доставлены на остров и только после этого начнется переселение.

— При таком раскладе рискуем только мы.

Даррок пожал плечами.

— Остров — ходкий товар.

— Мы выполним свою часть сделки, — заверил его патриций, — ты выполнишь свою. Мы сможем отправить золото уже через несколько недель.

— И постарайтесь обеспечить ему как можно более надежную защиту.

— Естественно, мы примем все меры предосторожности.

— Возможно, эти меры предосторожности должны быть серьезнее, чем ты предполагаешь.

Дислейрио подозрительно посмотрел на Даррока.

— Почему?

— В наших водах неспокойно.

— Что значит “неспокойно”?

— Ты имеешь в виду пиратов? — выпалил Куч.

— Не имею привычки отвечать на вопросы юнцов.

— Тогда ответь мужчине, — сказал Кэлдасон с оттенком угрозы.

— Не имею привычки отвечать и на вопросы наемников.

Квалочианец вскочил, опрокинув кресло. В то же мгновение и Серра оказалась на ногах. Телохранители Даррока начали приближаться к нему.

— Хватит! — прогремел Карр. — Мы здесь, чтобы говорить, а не чтобы сражаться.

Противники замерли — кулаки сжаты, мускулы напряжены, — пожирая глазами друг друга. Далиан Карр кивнул своим людям.

— Сядьте.

Даррок махнул рукой телохранителям. Кэлдасон поднял кресло и сел, Серра последовала его примеру. Оба подчинились приказу с явной неохотой, не спуская взглядов с телохранителей.

— Итак, у вас проблемы с пиратами, — подвел итог Карр.

— Они предпочитают, чтобы их называли искателями приключений, — поправил его Даррок.

— К черту то, как они себя называют! Почему ты не упоминал об этом прежде?

— Я упоминаю сейчас.

— Насколько серьезна эта проблема? — поинтересовался Куинн Дислейрио.

— До недавнего времени мы с ней справлялись; так, мелкие неприятности. Однако теперь ситуация изменилась.

— Почему?

— Традиционно они действуют разрозненно и так же склонны драться между собой, как и грабить проходящие суда. Но в последнее время они объединились и действуют сообща.

— Такое возможно только при наличии предводителя, — заметил Кэлдасон. — Кто объединил их?

— А ты сообразительней, чем кажешься на первый взгляд. Слышали о человеке, которого называют Король Ване?

— Вот дерьмо, — пробормотала Серра.

— Ты, видимо, да. — Захадиан Даррок усмехнулся.

Карр хмуро посмотрел на него.

— А кто нет? Кто не слышал об этом хладнокровном пирате, руки которого по локоть в крови? Выходит, это он сплотил вокруг себя остальных?

Даррок кивнул.

— Наверно, пообещал им что-нибудь, если они согласятся объединиться, — решил Кэлдасон. — Что-нибудь такое, по сравнению с чем их разногласия померкли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Магия цвета крови»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Магия цвета крови» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Магия цвета крови»

Обсуждение, отзывы о книге «Магия цвета крови» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x