Рональд обходил сферу-карточный домик, которым стал теперь Муравейник, и пытался углядеть, что там делает Иегуда. И сам он не заметил, как волны битвы захватили его и потащили прочь. Вышло это поразительно: сперва он совершенно механически отразил один случайный удар мечом — человека, которому он ничего не сделал, затем другой, и вдруг понял, что находится довольно далеко от Муравейника. В этот момент копье скользнуло по его броне; меч рональдов сверкнул и снес голову мертвецу; тот свалился на руки своим товарищам, затем пополз, ища голову.
А Рональд с удивлением осознавал, что он все дальше от Муравейника.
— Эй! Эй! — вырвалось у него. — Куда вы меня тащите?
Но это не мертвецы тащили его и не союзные ему монахи — это Судьба искала ему место во всей этой истории, сама запутавшись в ее сложном сюжете.
— Иегуда! Иегуда! — кричал Рональд, то ли малодушно, то ли наоборот, самоотверженно пытаясь пробиться к тому месту, где его несчастный друг путешествовал по кусочкам Карты мира. Краем глаза он увидел бегущую из лесу армию крестьян, которая до того пряталась в засаде. Монахи и солдаты отступали, боясь оказаться в окружении и занимая позиции на пригорке, готовили свои метательные снаряды.
Грузный чернец поднял над головой свою склянку со смоляно-черной жидкостью, крикнул — и швырнул ее в толпу крестьян. И вмиг те упали, как подкошенные, хватаясь за горло. Ядовитые клубы газа ринулись во все стороны от разбившейся склянки и образовали проплешину в битве, словно ленивый косарь рубанул косой, срубив тугие колосья ржи — а потом бросил косу, да и пошел спать, оставив соседние нетронутыми.
На мертвецов газ не действовал: даже те, кто оказался рядом, шли как ни в чем не бывало. Зато крестьянам от этих склянок досталось: монахи кидали их без передышки.
Рональд вдруг понял, что, пока он искал Иегуду, его до пояса завалило телами дерущихся насмерть людей. Живые руки, через минуты долженствующие превратиться в мертвые, вцепились в мертвые, которые дрались еще лучше живых. Толпа эта росла, накрывая его с головой; он пытался лезть вверх, цепляясь за переплетшиеся руки и ноги, словно за ветви деревьев.
Бил огонь — тела над его головой пылали, жидкое пламя прожигало в них колодцы, скатываясь в этой свалке до самого дна громадными каплями, превращающими в пар все, к чему прикасалось.
Работая руками, словно заправский пловец, граф сумел выползти на поверхность груды тел. Правда, ноги были там, глубоко — он никак не мог их вытащить и почти не чувствовал. Рыцарь, хватая ртом воздух, посмотрел поверх блестящих закатных красных доспехов, наваленных вокруг — и увидел, что Муравейник опять появился. Нет, опять исчез! Снова появился…
Иегуда вступил в схватку с врагом гораздо сильнее себя.
И тут из Муравейника явилось нечто, что на миг заслонило солнце.
Сперва солдаты увидели радужный блеск, который, словно лучезарное облако, покрыл собою каменную громаду, затем в этом блеске стали видны отдельные элементы: жужжащие крылья, подрагивающие лапки, быстро поворачивающиеся круглые головы. И грохот, точно от целой вереницы колесниц, металлический скрежет и скрип.
То была саранча, вполне человеческих размеров насекомые с человеческими же лицами — женскими.
Мигом она опрокинула стройные свежие полки, только что вступившие в битву; даже дикие крики ужаса и боли покрыл этот страшный скрежет. Тысячи римских воинов вовсе не прервали шага, который готовились сделать в своем уверенном натиске на врага — но шаг этот был сделан кем-то уже без головы, кем-то без половины тела, а кем-то одной лишь оставшейся от человека ногой. Саранча чередовала резкие и замедленные движения: то тратя долю секунды на то, чтобы обратить живого и невредимого еще мгновение назад солдата в кусок рефлекторно дрожащего студня, плещущегося в остатках его панциря — то садясь на землю, ползая по ней и смотря своими пустыми глазами-зеркалами на тех, кто уже бежал.
Несколько секунд — вот сколько времени заняло все это. Но осознал странный факт Рональд уже в то время, когда понял, что лежит под грудой трепещущих конечностей, кусков живых и мертвых тел — своих и вражеских. Груда эта давила на его грудь точно так же, как скрежет крыл саранчи — на его душу.
И был вечер: красный и необычайно плоский диск висел невысоко над горизонтом, над полем клубился дым — но не все еще были мертвы. Оглохший и отупевший от страшной тяжести, вминавшей его доспехи, Рональд видел движущиеся фигуры вокруг себя — и одна из них была особенно страшной.
Читать дальше