Гарет Джакс приземлился на ноги, по его мечу стекала кровь. Присев, он повернулся лицом к оставшимся хетам, проводя по дуге от одного противника к другому своим мечом, как бы бросая им молчаливый вызов. Затем он заорал как животное — импульсивный оглушительный крик, рожденный кровожадностью и яростью, его закутанная во все черное фигура рванулась в направлении хетов, как будто он не обращал внимания на представляемую ими опасность.
Для них он оказался слишком сильным. Мастер Боя сломал последние остатки их сопротивления, они развернулись и скрылись во мраке.
Когда он в достаточной стпени пришел в себя, чтобы позвать Лириану, она сразу же спустилась. Среди мертвых, стоя в пропитанной кровью комнате, она не позволила Гарету двинуться с того места, где он стоял, пока не проверила его раны и не убедилась, что ни одна из них не представляет опасности его жизни.
— Ты был разящим ветром, — сказала она ему, и Гарет смог прочитать изумление в ее глазах. — Ты был самой смертью.
От ее слов ему стало как–то неуютно.
— А ты сама? Повелитель магии. Почему ты мне не рассказала?
— Моя магия не сильна и ее применение ограничено. В основном, я пользуюсь ею для лечения. Ее было бы недостаточно, чтобы одолеть Кронсвиффа.
— Она сработала против его хетов.
Она опустила глаза:
— Я боялась за тебя. Я должна была действовать. Прости за мой обман. Мне следовало рассказать тебе.
Но не рассказала. Опять в нем зашевелились неприятные подозрения.
— Мы должны увидеть твоих людей, — напомнил он Лириане.
Она провела его через дверь туда, где находились десятки пленников, ожидая, когда вампир утолит свою жажду. Они собрались небольшими группками, низко поклонившись, когда он появился, боясь, что Гарет Джакс был еще одним демоном, еще одной угрозой. Но Лириана быстро успокоила их, сказав, что они теперь в безопасности, а этот одетый в черное человек был другом и их спасителем.
Пока она это говорила, изгоняя страх из их глаз, Гарет заметил что–то странное. Все те, кто находился в этой прихожей, страдали от серьезных ран. Их плоть была почерневшей и грязной. У них отсутствовали некоторые части лиц и тел. Одни ходили при помощи костылей и посохов. Другие были полностью завернуты в одеяния, и он чуял запах болезни, от которой они страдали.
— Что случилось с этими людьми? — прошептал он, когда Лириана повернулась к нему, не в силах сдержать негодование и отвращение в своем голосе. — Что этот чародей сделал с ними?
Он сразу же осознал, что сказал что–то не то. Ее лицо застыло, а затем на нем появилась гримаса горя. Слезы навернулись ей на глаза.
— Кронсвифф здесь ни при чем, — сказала она. — Он воспользовался ими, потому что они уже б ыли такими.
Он уставился на нее:
— Не понимаю. Как они могли уже быть такими?
Она сделал глубокий вдох и резко выдохнула.
— Они прокаженные, Гарет Джакс. Они страдают от болезни, которая разъедает их тела. Этих людей изгнали из остального мира и они пришли в Таджарин, чтобы быть с себе подобными. Они находят убежище в том месте, куда у остальных нет никакого желания приходить. Их оставляли в покое, пока не появился Кронсвифф. Он решил питаться мужчинами и женщинами, которые не смогли оказать ему сопротивления.
Прокаженные. Одного этого слова оказалось достаточно, чтобы его пробрала дрожь. Жертвы разъедающей плоть болезни из Старого Мира, которая на какое–то время исчезла, но потом, как это часто бывает, вновь возникла. Он слышал об этом — слышал о колониях, созданных этими несчастными, которые заразились и были вынуждены бежать из мира в такие места, где они могли в относительном спокойствии доживать свой век.
Однако здесь этого не случилось, потому что некое существо, которое не обращало внимание на то, кем они стали, а заботилось только о том, какой цели они могли послужить, стало на них охотиться. Ослабленные своей болезнью, они не могли дать отпор. Они могли только прятаться и надеяться, что их не найдут.
Он оглядел помещение, его глаза переходили от одного лица к другому. Немногие смогли выдержать этот взгляд. Большинство сразу же отворачивалось, пряча лица, как только могли, желая лишь, чтобы никто больше снова на них не смотрел. Он это понимал. Его собственное отвращение было этому свидетельством. Но Гарет ничего не мог с собой поделать, даже понимая, что это неправильно.
— Я обещала заплатить тебе за твои услуги, — произнесла она, отворачиваясь. — Пойдем.
Читать дальше