John Burkitt - The Leonid Saga
Здесь есть возможность читать онлайн «John Burkitt - The Leonid Saga» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Leonid Saga
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Leonid Saga: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Leonid Saga»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
...
The Leonid Saga — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Leonid Saga», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Finally, he took herbs from his pouch.
“’What do those represent?’ Asumini asked.
“’These represent my love for you,’ he said, placing them on her healing shoulder and rubbing them in gently. ‘I should not have listened to my people. I should never have asked you if it was a lion that killed the child. Forgive me.’
“Asumini took her paw and drew Busara to her side. She nuzzled him and kissed him and pawed his cheek. ‘I cannot forgive you until you anger me, foolish monkey’
“Busara said, ‘I have seen the Lord, my lady. Everything I once believed has been turned aside. I am empty as a gourd in the dry season. Fill me with the knowledge of this Aiheu, that I may keep the Lord in my heart all my days.’
“And Asumini smiled. ‘Blessed are you, Busara! The peace you seek within is a far greater gift than any peace from without. You have chosen the best part of the kill, and I will feed you till your hunger is satisfied.’ And to this day there has been a mandrill from my village to do the presentation.”
Lisani looked at Rafiki intently. “Will you see Aiheu when it happens?”
“Probably. I did when I presented Simba. But my dear, I see Aiheu in many places. I see him in the way you smile at me. There is so much wonder in the world, that if you lived a thousand lifetimes you could not witness it all. And in all of it, you can find God.”
KING BOBO'S SHAME
Kombi eased around the rock with Togo. “What??” Togo asked, exasperated. “Are you going to tell me or ain’tcha??”
Kombi looked both ways and drew close. “Keep it down!” he whispered. “I couldn’t tell you in front of Mom.”
“Oh?”
Kombi smiled. “So help me you better not go spreading this around. First you have to promise not to tell another soul as long as you live.”
“That good, eh?”
“Better.”
“OK, I promise.”
Kombi leaned over and half-whispered, “I promised Lisani I wouldn’t tell anyone else, so you better mean it.”
“Ahem!” Uzuri said.
“Oh!” Kombi looked up. “Uh, hi, Mom.”
“Hi yourself! What makes you think Togo won’t tell when it’s the very first thing YOU wanted to do?”
“Well...uh...I trust him.”
“The way Lisani trusted you?”
Kombi’s ears flattened down and his tail sagged.
“Now what am I going to do with you two??” Uzuri plopped down and sighed. But rather than let her frustration show, she tried a less direct approach. “Tell you what. I have this story I was just coming to tell you. It’s just a little racy, but I think you’re old enough to handle it, especially since Miss Priss is not here.”
Anxious to escape being disciplined, and more than a little curious, Togo and Kombi listened intently.
Uzuri bent down and in a lower voice than usual, said, “Mano and Minshasa went by the river to make love in the evening cool. King Bobo, a curious lion, saw them and rather than turn away he hid in the reeds and watched to amuse himself with their passions.”
“Whoa!” Kombi said. “This IS racy!”
“Do you think you can handle it?”
“Sure! I was just saying it was racy.” He strutted about, chin up. “We’re all old enough here, aren’t we, Togo?”
Togo just stared. “You mean they were getting down?”
Uzuri nodded gravely. “Way down.” She looked at them both intently. “At last, Mano heard his muffled laughter from the reeds and confronted him angrily, that he should surely die.
“Bobo pled for his life, falling before Minshasa with tears that she should have mercy on him.
“Minshasa said, "Peace, husband. He merely finds me beautiful and wants to look upon my body. Let him see me and depart."
"’Your beauty is great, and a lion may wish to look upon it and live for what lion would not wish to look upon your beauty! But he has shamed our modesty!’
“But Minshasa took pity on the miserable Bobo and said, ‘I will send you away with a warning. Never speak of this to anyone, that you may not shame our modesty again, or you shall surely die.’
“Mano was content with the judgment and let Bobo depart in peace. But it was a terrible secret and it burned within him so strongly that he felt he must tell it or burst. So he went to a baobab tree and into its hollow whispered, ‘Behold, I have seen Mano crouching with Minshasa by the river!’ He had a good laugh and felt much relieved.
“Aiheu hears all things, even that which is spoken in secret, and he changed King Bobo, but he was very subtle and Bobo went back to his pride unsuspecting.
“But when the pride sisters saw Bobo coming, one of the lionesses shouted, ‘Look, a gazelle! We shall eat well tonight!’
“Bobo ran with all he had in him, but he was still quickly overtaken and slain by his own kindred.”
“Oh wow,” Kombi said in shock. “Then it’s a good thing I didn’t tell Togo what I heard today, isn’t it?”
Uzuri looked at him wonderingly. “What was that??”
“Sorry, Mom. I’m not telling ANYONE now!”
THE LOVE OF KIGALI AND LISHA:
Ahadi and Akase took Mufasa aside. “Your mantlement is one week away,” Ahadi said with a nervous smile. “You may want to pledge your love to a lioness. It is time for you to know some things before you embark on your life as an adult.”
“Uh, Dad, we already talked about--you know what.”
Ahadi smiled. “You know what? You mean making love? Go ahead and say it. Don’t be shy.”
“OK. We already talked about making love. Remember?”
Ahadi said, “Yes, I remember. But there’s more to making love than going through the motions.” He laughed self-consciously. “Sorry. Bad choice of words.”
“There’s more?”
“Much more, son. That’s why we’re going to tell you the story of Kigali and Lisha. I’ll speak for Kigali, and your Mom will speak for Lisha. My parents did the same thing for me when I was your age.”
“They did?”
“Yes, my son.” Ahadi nuzzled him. “Just sit there and pay attention. You might learn something.”
KIGALI (A LION):
I seek the spring to slake my thirst
To drink from waters pure and deep
And yet I am not satisfied.
Its shining veil reflects my face
A face in love.
I roll back in the fragrant blooms
that cap the new green Alba shoots
And gaze into the open sky.
The candid sun stares back at me
smiling knowingly.
The huntresses peek out at me
from vantage points around the mead
and laugh with scorn at my expense.
“He pines with love,” they say in jest,
and somewhat jealously.
LISHA (A LIONESS):
No prey have I to fill my void
And yet the herds of antelope
Regard me as no threat today
“The huntress has become the prey”
they say amused.
And prey am I for Aiheu grants
that I should know the blissful days
of my receptive period.
I hunger for my lover’s touch
upon my flank.
“Where lies my lover?” I inquire
of my Pride Sisters gathered by,
that I may love him yet again.
They smile at me annoyingly
and gossip.
KIGALI:
Who is there like my lover mild?
So lithe and supple as the reeds
in days of emerald youthfulness!
A golden sunshine stalking me
on the savanna!
I hear soft steps approaching me
and see the ripple in the grass
portending an encounter soon.
Oh gods, it is the careful tread
of my lover!
Like jasmine is her fragrant form,
the fragrance of my lover mild
bespeaking of her inner fire
And like the kiss of morning sun
is her nuzzle.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Leonid Saga»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Leonid Saga» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Leonid Saga» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.