— Твое прежнее жилище, — недовольно перебил меня Кэмерон, совершенно не терпевший упоминания о другом доме, кроме его, вернее — нашего.
— Вот мое прежнее жилище, — покладисто исправилась я, — мы абсолютно бесплатно отдали под библиотеку…
— И за это тебе платит департамент образования, — фыркнул муж.
— Но не город же, — надулась я. — И вообще, я должна была хоть как-то утешить Кэролайн, которая совершенно не виновата, что у ее мужа поехала крыша на старости лет. Теперь она заведует библиотекой и получает зарплату, которую я ей плачу из тех денег, что мне платит департамент образования…
Муж сверкнул глазами разъяренного бенгальского тигра, готовясь разразиться ответной хлесткой тирадой, потому что его до сих пор передергивало при воспоминании о том дне. Ни к чему хорошему сейчас эта ссора не приведет, поэтому я его сразу перебила, устремив ну очень задумчивый взгляд куда-то вдаль:
— А еще нам как можно скорей нужно отремонтировать детскую…
— Что?! — застыл с полуоткрытым ртом Кэм, позабыв гневаться. Просто каменная фигура Удивление. Секунда, еще одна. У него задрожали пальцы. — Ты… ты… мы беременны?
— Ага, — счастливо кивнула я. Показала руку, спрятав большой палец. — Четыре недели.
— Ди! — забросил назад чек мой шериф и полез обниматься.
А я в состоянии легкой, как воздушный шарик, светлой безмятежности подумала, что нужно сразу отремонтировать не только детскую, но и привести в порядок пару гостевых комнат. Потому что не пройдет и года, как к нам заявятся незваными его родители — познакомиться с единственным внуком или внучкой.
И еще… наследственность никто не отменял. Так что в совершеннолетие наших детей ждут прелюбопытные вещи. Надо как-то за это время успеть морально подготовить Кэма, а то он преждевременно поседеет. Полностью.
И еще нужно сообщить мужу, что к нам собирается нагрянуть Гарри, соскучившийся по мне. Нет, про «соскучившегося» лучше не говорить. Просто по делу… и без того хватит крику, что я снова ввязываюсь в авантюры. Но об этом позднее…
И я позволила увлечь себя поцелуями.
Июль 2015
Военизированные детские лагеря — довольно распространенное явление в Америке. Ежегодно в них проводят каникулы сотни тысяч детей. — Здесь и далее примеч. авторов .
Триггер — здесь : спусковой крючок.
«Небьюла» — литературная номинация за самое лучшее фантастическое произведение. Учреждена Американской ассоциацией писателей-фантастов. Присуждается раз в год голосованием членов вышеупомянутой ассоциации.
«Стелла» — номинация, присуждаемая за самое абсурдное судебное решение года. Пример такого решения — когда американке, которая обожглась горячим кофе из Макдональдс, будучи за рулем, присудили получение крупной компенсации от корпорации Макдональдс.
Guia La Bruna — известная европейская марка белья.
Имеются в виду «Сказки фей», «Волшебные истории», грубо говоря — «Небывальщина», «Несбыточное».
Блэкберри корнер ( англ . blackberry corner) — «Ежевичный уголок», в переносном смысле — глухое место, окраина, медвежий угол.
Лей-линии — англоязычный термин в западной экстрасенсорике, который обозначает силовые линии Земли, имеющие сакральное или магическое значение.
Киллдозер — знаменитое средство передвижения Марвина Джона Химэйера, усовершенствованный бронированный бульдозер Komatsu D355A-3, который снес цементный завод и половину городка Грэнби в штате Колорадо, выдержав при этом три взрыва и прямое попадание более 200 пуль и снарядов.
Пенсионный городок — довольно распространенное для Америки явление, когда строится район с повышенными удобствами для инвалидов, тяжелобольных и пожилых людей. Он отличается повсеместным наличием съездов и пандусов для колясок, большим количеством клиник, медиков и социальных работников на единицу населения. Общественный транспорт в таких районах тоже оборудован всем необходимым для провоза инвалидов. Стоимость дома в таком районе недешева, но это позволяет пожилым людям и людям с ограниченными возможностями передвижения существовать комфортно среди сверстников.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу