Блисс вышел в центр круга. С него ручьями тек пот. Влажные ладони с трудом удерживали древко пики. Оружие казалось чересчур тяжелым. Товарищи предупреждали его, как опасна Даркуотер, а сегодня утром он видел это своими глазами.
У него не было в запасе доброго совета от родственников, на который можно было бы положиться в этом случае. Они ничего не рассказывали про тренировки с разряд-пиками. Блисс сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и перехватил пику так, как советовал ему капитан. Этот же способ перехвата он видел сегодня утром у некоторых бойцов. Хальцион предполагал, что капрал постарается подобраться к нему поближе и свалить с ног неожиданным ударом кулака. Он старался представить, что будет делать, чтобы избежать этого удара.
Футах в пяти от него Даркуотер принялась вращать пику так, словно оружие ничего не весило. Сначала в одной руке, затем – в другой.
– Никаких штучек, капрал. Только обменяйтесь ударами с офицером Блиссом. Он родом из Ланкшира, так что сумеет за себя постоять. Начали! – скомандовал Эш Фэллоу.
Как только прозвучала команда начать, все волнение мигом слетело с Хальциона. Он забыл о корабле, о людях вокруг. Мир сузился до капрала Даркуотер. Потерять сознание от удара – худшее, что с ним может случиться, сказал он себе. Больше ему бояться нечего – во всяком случае, здесь, на глазах у всех.
Хальцион сделал шаг вперед, держа пику сбоку. Даркуотер только этого и ждала.
Она стремительно набросилась на него и легко отбила в сторону его пику ударом своей. Даркуотер держала оружие одной рукой и теперь с наслаждением нанесла ему сильный удар другой.
Блисс ждал этого и успел увернуться – удар капрала пришелся ему в бедро.
Капрал, не ожидавшая такой реакции, потеряла равновесие и была застигнута врасплох, когда Блисс ударил ее в лицо, держа древко пики обеими руками.
Даркуотер качнулась назад. Из разбитой губы потекла кровь. Капрал одарила Хальциона сердитым взглядом.
– Хороший удар, – проворчала она без удовольствия.
Хальцион был бы рад извиниться и пожать ей руку, но капрал в его извинениях не нуждалась. Она снова атаковала его, и выражение лица у нее было зверским. Это больше не было тренировочным боем – Даркуотер дралась на серьезе.
Блисс сделал шаг назад и перехватил пику так, как советовал капитан. Совершенно случайно торцевой конец древка уперся в палубу.
Хальцион думал только о том, чтобы наконечник пики оставался между ним и разъяренной Даркуотер. Он не хотел допустить, чтобы капрал отбросила его оружие в сторону с той же легкостью, как в первый раз, поэтому держал оружие как можно крепче.
– Капрал, успокойтесь! – крикнул старшина, но Даркуотер не слушала.
С диким воплем баньши она набросилась на Блисса и снова попыталась отбить его пику вбок тем же приемом.
Блисс твердо стоял на ногах. Шириной плеч и длиной рук он немногим уступал капралу и пику держал очень крепко. На сей раз под ударом Даркуотер оружие Блисса не сдвинулось ни на дюйм.
И капрал с размаху налетела на острие пики. Продолжая двигаться по инерции, она всем телом надавила на оружие, древко спружинило – и капрал Даркуотер перекувыркнулась через голову. Ее вес и сила броска сделали свое дело. Капрал перелетела через Хальциона, рухнула на палубу, со всей силы ударившись о доски, и неподвижно застыла. Даже в бессознательном состоянии Даркуотер сохранила на лице злобную гримасу.
Зрители завопили от восторга. Раздались возгласы «Ура!». Свидетели удачи Хальциона принялись стучать концами пик о палубу в знак похвалы.
Хальцион встревоженно наклонился над своей противницей. Она дышала; по крайней мере она жива. Он даже не мог толком сказать, что именно сделал, – все произошло слишком быстро.
– Шурхэнд, ведро! – приказал старшина.
Дарт взял одно из ведер с морской водой, стоящих наготове поблизости, плеснул водой в лицо капралу Даркуотер, и та застонала.
– Чтоб я утоп, если наш добрый капрал не схлопотала сильнее, чем за все последние годы, – заметил Дарт. – Старшина, по-моему, она не сразу очнется.
– Эй вы, там, на баке! – рявкнул старшина. – Спуститесь сюда, придурки, и отнесите Даркуотер в судовой лазарет. Быстро!
Шестеро дюжих матросов поспешили исполнить приказ. Они с большим трудом подняли капрала – во-первых, потому что она немало весила, а во-вторых, потому что они чуть не падали со смеху.
– Вернемся к занятиям. Блисс, вы действовали верно. Вы успели обдумать свои движения? Надо полагать, вы сообразили, что капрал собирается снести вам голову. Ваша тактика держать пику сбоку себя оправдала. Идите сюда, и мы попробуем…
Читать дальше