Джеймс Уорд - Корабельный маг Хальцион Блисс

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Уорд - Корабельный маг Хальцион Блисс» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Корабельный маг Хальцион Блисс: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Корабельный маг Хальцион Блисс»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мир, в котором королевства-острова вечно враждуют друг с другом, океаны бороздят живые корабли-демоны, а в офицерский состав экипажа непременно входят маги.
Таков мир, в котором вырос Хальцион Блисс – наследник династии корабельных магов, с рождения предназначенный к морской службе и наконец направленный на свой корабль-дракон.
Вперед, навстречу приключениям?!
Однако юный волшебник-гардемарин даже не подозревает, насколько опасны будут эти приключения…

Корабельный маг Хальцион Блисс — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Корабельный маг Хальцион Блисс», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он снова повернулся к Блиссу и вперился в него сердитым взглядом.

– Мы еще поговорим на эту тему, господин Блисс. Шесть взысканий за беспорядок в личном сундуке и еще четыре за то, что не умеете держать себя как джентльмен и офицер. Эти десять взысканий пойдут капитану в журнал, мальчик мой. За каждые десять взысканий в неделю полагаются добавочные четыре часа дежурства по кораблю. Ты заступаешь на это дежурство сразу после того, как отстоишь свою сегодняшнюю вахту. Выполнять!

И Хэкл вышел из кубрика. Прочие корабельные маги рухнули на койки, чтобы не потерять ни минуты драгоценного сна, а Таппер и Блисс отправились заступать на вахту. Они пробрались по средней орудийной палубе, где было темно, хоть глаз выколи, а со всех сторон раздавалось сонное дыхание сотен моряков, спящих в покачивающихся гамаках. Уже через несколько дней пребывания на корабле Хальцион мог свободно передвигаться по внутренним палубам даже в полной темноте. Он сроднился с кораблем и чувствовал, куда надо идти.

Таппер держался рядом с ним и, когда они взбирались на верхнюю палубу по сходням, задал вопрос:

– Хал, а у тебя всегда глаза сверкают красным, когда ты сердишься?

Пристыженный Хальцион тихо ответил:

– Это свидетельство демонического происхождения, и я им вовсе не кичусь. Когда-то очень давно в истории нашего семейства один из Блиссов взял в жены демоницу. Фамильное проклятие – кровь демонов – преследует нас столетиями. Я стараюсь всегда сдерживать гнев. Если мои глаза сверкают красным, это ничего особенного не значит. Это просто такое свойство, с которым мне приходится жить, – только и всего.

– Ну и зрелище, должен тебе сказать! Просто потрясающая картинка. Из ряда вон! Ну, то есть я бы такого и злейшему врагу не пожелал, но на это стоит посмотреть. Точно тебе говорю. Ты ж напугаешь до смерти первого же неприятеля, с которым сойдешься лицом к лицу. Ужасно странные у тебя глаза, просто жуть, вот что я скажу.

– Есть и другие семьи с такой особенностью, даже среди королевской родни, – заметил Хальцион.

– Ну, их не так много, чтобы все привыкли к таким вещам. Ты лучше будь поосторожнее и проследи за собой. Не злись совсем, если не можешь этого скрыть, – посоветовал Таппер.

Выбравшись на палубу, они направились на квартердек, чтобы сменить у руля мага первого класса Алвену Меранд. Хальцион и Таппер отдали ей честь.

– Мы прибыли до того, как склянки пробили одиннадцать, мэм.

Меранд смерила их ледяным взглядом.

– Ваши имена уже занесены в вахтенный журнал. Таппер, поднимайся на бизань-брам-стеньгу, сменишь на посту Анну Драйден. Господин Блисс, я сдаю вам вахту на квартердеке и оставляю вас у руля вместе со старшим матросом Хантером. Хантер на своем веку уже успел позабыть столько морских премудростей, сколько ни вам, ни мне не выучить до конца дней. Прислушивайтесь к тому, что он скажет по поводу ветра и погоды. Завтра явитесь на дежурство на час раньше, и я проверю, чему вы научились а чему нет. Вас поставили сегодня дежурным офицером в ночную вахту единственно по той причине, что в вашу смену не предполагается никаких событии. Если вдруг произойдет нечто, нарушающее обычный порядок вещей, отправьте кого-нибудь из моряков выдернуть меня из койки, и никаких глупостей! Приступайте.

– Есть, мэм.

Хальцион и Таппер козырнули офицеру Меранд на прощание и расписались в журнале как офицеры ночной вахты. Таппер, махнув рукой приятелю, полез по вантам на бизань-брам-стеньгу.

– Старший матрос Хантер, доложите наш курс и скорость.

Хальцион постарался говорить как можно официальнее, хоть и чувствовал себя не в своей тарелке рядом с опытным рулевым.

Хантер был на голову ниже Блисса, примерно пять футов восемь дюймов ростом. Его темные волосы были заплетены в длинную матросскую косицу. На широком лице с крупным носом привлекали внимание большие, глубоко посаженные глаза. Похоже, улыбка редко гостила на лице матроса. У Хантера был тяжелый подбородок и мощная шея. Большие руки, уверенно лежащие на штурвале, бугрились мышцами. Двигался Хантер неспешно, зато в каждом его движении читались уверенность и сила.

Голос у него оказался низким и скрипучим. Он слегка картавил, как свойственно уроженцам западной части Аркании.

– Вижу, у вас вертится вопрос на языке, сударь, так вот, я служу во флоте двадцать два года. Мало есть такого в океане и всех морских портах, чего я не повидал. Вот еще вы хотите спросить, да не спросите, нет – а я уж скажу, что думаю. Корабельный маг первого класса Меранд – хороший офицер, а со временем станет еще лучше. Мы с ней ладим. Она велит мне учить молодых корабельных магов вроде вас, сударь, ветрам и погоде – а я больше ни о чем и говорить не хочу. Мы идем точно на северо-запад, скорость десять узлов, сэр. «Сангин» только что прошел сквозь большое поле водорослей и наелся досыта, ел почти час. Команде не придется кормить его сегодня ночью. Ну как, сударь корабельный маг Блисс, хотите поговорить? И о чем будем разговаривать, о ветрах или о погоде?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Корабельный маг Хальцион Блисс»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Корабельный маг Хальцион Блисс» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Корабельный маг Хальцион Блисс»

Обсуждение, отзывы о книге «Корабельный маг Хальцион Блисс» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x