- Ты, дядя, что-то тут явно не догоняешь, - насупился Кэно. - Лоран тебе, кажется, доходчиво объяснил, что в семнадцать лет девушкам выходить замуж нельзя. Это незаконно. Если бы ей было хотя бы...
- Это закон неправильный, - продолжал гнуть свою линию папаша. - Разве найдется мужчина, который возьмет в жены двадцатилетнюю девушку, не то что...
- Так, слушай сюда, ты, говорящая жопа! Либо через три секунды ты свалишь отсюда, перестанешь лезть в чужой разговор и оскорблять моих людей, либо огребешь по харе. Считаю до трех, - ухмыльнулся Кэно. - Раз. Два. Два с четвертью. Два с половиной. Два с ниточкой. Два с иголочкой.
- Так положено, чтобы...
- Чертовы вэйнальские упыри! Вы меня уже затрахали по самое не могу! Три! Сам нарвался, ухоеб!
Кэно размахнулся и вмазал папаше Ли Мей по физиономии своим пудовым кулаком. Вэйналец свалился в пыль, из разбитого носа ручьем хлынула кровь. Его дочь по-прежнему держала за руку своего учителя, а односельчане замерли в ужасе. Кэно, убрав пистолет - он все-таки не решился стрелять в крестьянина на глазах у его семьи - схватился теперь уже за плазменную пушку, которую наставил на сбившихся в кучу вэйнальцев. Глава "Черного Дракона" выглядел взбешенным до предела.
- Как вы мне надоели, проклятые вэйнальские уроды! Боюсь, что буду прав, если перестреляю вас всех прямо здесь, так вы меня заколебали! Вы вообще ничего не понимаете, ни-че-го! Дерьмо вэйнальское, чтоб вы все передохли!
Селяне попадали на колени, кто-то, размазывая по щекам слезы, дрожащим голосом принялся просить пощады. Отец Ли Мей отполз в сторону и сидел на обочине, закрыв руками разбитое лицо.
- Уроды, еб вашу мать! - проорал Кэно. - Я просил подать мне список жителей деревни. Сейчас посмотрим, чем вы тут занимаетесь и кто из вас кто, а то вон в соседнем селении восемь незарегистрированных смертей при невыясненных обстоятельствах, и трое - малолетние дети! Ничего, следователь разберется, кто виноват!
При этих словах генерала в душе Ли Мей затеплилась надежда на то, что виновные в смерти жениха ее одноклассницы будут наказаны. Надо сказать Лорану о самой Фе Айи, может, ее еще удастся спасти, если ее родители пока не успели с ней расправиться!
- А еще кое-кто пенсию за давно умерших родственников получал, то-то я удивился, когда увидел списки, в которых значились двухсотсорокалетние старички и старушки! - продолжал злиться Кэно.
Трясущийся от ужаса староста протянул генералу бумаги; тот взял их и с нескрываемой злостью пнул стоящего на четвереньках вэйнальца носком сапога в бок.
- Ли Мей, как зовут того хера ослиного, за которого тебя твой папочка просватал?
- Ай Ан, - прошептала она, опустив глаза в землю. Набравшись смелости, она повернулась к Лорану, - Мастер, мне нужна ваша помощь...
Когда Ли Мей принялась рассказывать ему историю своей подруги, Кэно, который внимательно просматривал списки, оторвался от своего дела и прислушался к ее повествованию; хоть она и говорила вполголоса, он тем не менее прекрасно понял, о чем идет речь.
- Кто здесь Йар Ат? - грозно спросил Кэно, глядя на вэйнальцев.
- Я, - вышел вперед отец Фе Айи. Ли Мей смерила мужчину ненавидящим взглядом.
- Где твоя дочь? - поинтересовался генерал.
- Фе Айи нездорова, - ответил вэйналец, - у нее горячка, поэтому она не может явиться на сход села.
- Врешь, подонок, - усмехнулся Кэно.
Мать Фе Айи, которая до этого момента пряталась за спиной мужа, решила за него вступиться.
- Простите, о благородный генерал, - затараторила она,-но мой супруг говорит чистейшую правду. Наша дочь нездорова, она пошла... э... за водой и упала в ручей. Она сильно простудилась, и у нее жар. Мы боимся, что ее болезнь очень серьезна!
- И ты туда же! - Лоран с трудом сдерживался, чтобы не начать хохотать в полный голос.
- Ненавижу этих поганых вэйнальцев и всю Вэйналию, - шепотом процедил сквозь зубы Кэно и обратился к родителям Фе Айи. - Если ваша дочь больна, то ей нужен врач. Почему же вы не зовете к ней врача? Принимает ли она какие-нибудь лекарства?
Йар Ат потупил глаза.
- Ну... до города далеко... врачу надо платить...
- Денег ему жалко, а ребенка не жалко, - крикнул кто-то из куэтанцев. - А ты вообще в курсе, что у нас бесплатная медицинская помощь?
- Хватит врать, ты, блядоебина хуеротая! - выругался Кэно. Папаша Фе Айи отвернулся, и глаза его забегали. Староста трясся как осиновый лист: если генерал узнает, что он покрывал преступников, виселица ему обеспечена.
- Что ты тут рожи строишь, аборт козлиный? - проорал Кэно. - Где твоя дочь? Слышишь, придурок, давай-ка, приведи ее сюда. Даю тебе на это десять минут, и если через это время Фе Айи не будет здесь, через двадцать минут у тебя, твоей женушки и старосты вашей глухой деревни не будет головы! Понятно?
Читать дальше