Лагат— мелкий аристократ в империи Мора.
Лина— имперская мера длины. Различают сухопутную и морскую лины. Первая примерно равна 6 километрам, вторая — чуть меньше 2-х.
Хитон— древнегреческая одежда. Женский хитон объединял в себе лиф и юбку. Как правило, древнегреческие хитоны были белого цвета. солея — сандалия с кожаной подошвой и ремнями, охватывающими ногу не выше щиколотки.
Видимо, решил Мирон, какая-то местная порода— Мирон ошибся. Это были белые ели, довольно широко распространенные в Канаде и на севере США, но мало известные в конце ХХ века в Европе.
Болярин— титул кагманского аристократа. Боляре занимали положение выше жупанов.
Поход в Альбену через Итлену и Пену— Альбена — город-порт, столица провинции Лахва, находящейся недалеко от Кагмана. Итлена — город на Фланском перешейке, соединяющем Лакарский полуостров с материком. Пена — город-порт на берегу Внутреннего моря. Таким образом, получаем аналог русской поговорки "ехать в Крым через Рим".
Калиптры или пеплосы— варианты древнегреческой шали. Калиптры были меньших размеров и более тонкими, а пеплосы, соответственно, больше и толще.
В обло— соединение бревен, при котором концы бревен выходят за плоскость стены.
В лапу— при этом соединении концы бревен за плоскость стены не выходят.
В режь— соединение бревен, используемое при возведении шатровой кровли.
В ус— соединение бревен под углом в сорок пять градусов.
К Главе 3.
Неполных две сотни лет назад— в отличие от морритов, толийцы пользовались десятичной системой исчисления и мерили года не веснами, а летами.
Гиппогриф— существо с телом и задними лапами лошади и орлиными головой, крыльями и передними лапами.
Больших тысячи. — Имеется в виду двенадцатиричная тысяча. В переводе на десятичную систему это составляет 3456 золотых.
Черная бронза— сплав меди и олова с особыми добавками, по своей прочности близок к стали.
Эдил— имперский чиновник, занимавшийся надзором за порядком в вверенной ему провинции.
Кель— бог обмана и плутовства в мире Вейтары.
Большая сотня— Двенадцатиричная сотня, то есть 144 монеты.
Лупанарий— храм, в котором младшие жрицы отдают свою любовь тем, кто приносит денежные подношения. Фактически — дом терпимости.
Ламбик— смешанное пшенично-ячменное пиво.
Стрела Каррада— Волшебная стрела, наносящая огромный ущерб драконам.
Аэлис— бог смерти в мире империи Мора.
Дорожные камни— вдоль основных дорог в Море устанавливались столбы с указанием расстояния до ближайших городов.
Манипул— воинское подразделение, состоящее из двух центурий.
Марет— мелкая имперская серебряная монета. Три марета составляют один квадрант, дюжина — один ауреус.
Импы— мелкие демоны.
К Главе 4.
Во внутренней тюрьме Особого отдела ЧК— ныне — Бутырская тюрьма.
Мы на "Михаиле Кутузове" в эту Элладу заходили— "Михаил Кутузов" — легкий крейсер в составе Черноморского Флота ВМФ СССР. В восьмидесятые годы действительно совершил ряд дружественных визитов в страны Средиземноморья.
Илок— в Кагмане и других государствах Лакарского полуострова этот праздник отмечается в день осеннего равноденствия. Подробнее смотри в описании календарей.
DEC— Digital Equipment Corporation. В мире Женьки судьба этой фирмы, создателя культовых ЭВМ PDP, сложилась более удачно, чем в нашем, где в середине 90-х её поглотила корпорация Compaq.
Расстегивать крючки жакета— средневековые одежды застегивались не на пуговицы, а на крючки.
Гексант— самая крупная монета в империи Мора. Чеканилась из платины и приравнивалась к шести ауреусам.
А где же тут карманы? — карманы, как и пуговицы, появились на одежде в более поздние времена.
Большое Заморье— так жители Лакарского полуострова называют земли к югу от Внутреннего моря.
К главе 5.
Клепсидра— водяные часы фазенда — в Южной Америке — сельское поместье.
"Рабыня Изаура"— этот бразильский телесериал триумфально прошел по советскому телевидению в 1988 году.
Квадрант— имперская серебряная монета, четвертая часть ауреуса.
Читать дальше