Юрий Байков - Инквизитор. Дилогия [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Байков - Инквизитор. Дилогия [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Инквизитор. Дилогия [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Инквизитор. Дилогия [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Любовь. А имеет ли право любить тот, кто любить не должен. Кто отрекся от всего мирского? Да? Нет? А если любовь мешает исполнять свой долг? В тот час, когда миру грозит опасность. Силы ада проникают на земли Фленшира. Инквизиция ловит ведьм и колдунов. Континент начинают захлестывать войны. Интриги, обман и предательство. Как понять, кто служит Свету, а кто Злу? Множество судеб сплелись в водовороте страшных дней. Но и здесь есть место любви, страсти, дружбе и преданности. Ведь, все же, это добрая история. История Фленшира.

Инквизитор. Дилогия [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Инквизитор. Дилогия [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не подбросишь до деревни, дедушка?

Дед оглядел его без особого любопытства и проворчал.

— А чего бы не подбросить. Садись, тут уже близко.

Грэм запрыгнул на край телеги.

— А как называется ваша деревня?

— Называется? — Проскрипел старик. — А никак не называется. Просто деревня. Тут такое захолустье, что и назвать-то нас некому.

— А какой тут ближайший город?

— Город? Вроде Уреж. Но это маленький совсем. Если тебе большой нужен, езжай в Рон. То наша столица.

— А далеко она?

— Да, вон за тем лесом. Пешком к вечеру будешь. Только ты туда не ходи.

— Ты же сам сказал, чтобы я туда шел. А теперь говоришь не ходи.

— Правильно говорю, не ходи. — Настаивал дед. — Война со дня на день начнется. Не ходи.

— Начнется? То есть сейчас никакой войны, по-твоему, нет?

— Да вроде нет. Хотя я старый уже, всего не припомню. Да и слухи к нам не все приходят. По правде сказать, мало какие приходят. Если, вообще, бывают. Нет, ну иногда бывают, конечно. Если там путник какой зайдет, навроде. Тебя. Ты, кстати, слухи никакие не знаешь? Может, война где идет? Или еще что?

После этой тирады, воин окончательно убедился, что старик выжил из ума. Возможно, это был старый вояка, может, получил на войне серьезную травму, и теперь думает, что войны больше нет. Грэму стало жалко старика. Он залез в кошель и, достав несколько медяшек, протянул их деду. Тот радостно и удивленно одновременно посмотрел на него.

— Это мне?

— Тебе. Бери.

— Спасибо. А за что?

— Просто так. Ты хороший человек. Спасибо, что подвез. Ну, бывай.

— Постой. Может, тебе переночевать нужно. Или ты голодный?

— Спасибо, дедушка, ничего не нужно, я спешу.

— Ты заходи, если что. — Пробормотал дед, ошарашенно глядя на удаляющуюся спину незнакомца.

Грэм двинулся вдоль маленьких, чудом сохранившихся домов. Наконец, он увидел еще человека. Тот просто стоял. Стоял лицом к невысокому плетню и улыбался.

— Эй, парень! — Окликнул его воин. — Подскажи, как в город выйти? Эй, оглох, что ли?

Но тот так и продолжал стоять и улыбаться, ничего не замечая вокруг. Воин подошел к нему ближе и заглянул в глаза. Даже ему, матерому рубаке, стало жутко. Глаза у парня были словно стеклянные, взгляд пустой, ничего не выражающий. Грэм помахал перед лицом парня рукой, тот никак не отреагировал.

— Да что вы тут все с ума посходили? Или это место такое специальное? Где таких вот вместе держат?

Он плюнул, выругался и пошел дальше. По пути ему встретилось еще несколько таких же. Он прошел мимо. А, когда за плетнем появилась молодая девушка, он уже сомневался, стоит ли ее о чем-то спрашивать, или она такая же. Грэм осторожно подошел и тихонько спросил.

— Эй, красавица, подскажи, как в город пройти.

Девушка подозрительно на него посмотрела, потом улыбнулась.

— Так, за лесом город. Рон. Ну, еще есть уж Уреж, но, — она смерила взглядом его фигуру, — думаю, тебе не он нужен.

Старик то же самое говорил.

— Скажи, красавица, а что это у вас по улицам за люди странные ходят? С глазами пустыми, будто слепые?

— Ты откуда такой взялся? Это же благодать.

— Благодать? Что это?

— Ну ты даешь! Пойло такое. Его выпивают, потом несколько дней вот такие ходят. Потом поработают чуток, еще на эту дрянь денег наберут и опять покупают. И снова такие ходят.

— А зачем они это делают?

— А черт их знает, окаянных. Только никто из тех, кто попробовал, уже прежним не стал.

— Странность какая. Скажи мне еще вот что, а где здесь море?

Девушка непонимающе уставилась на него.

— Ну, в какой стороне. — Грэму опять начало казаться, что в этой деревне все сошли с ума.

— Не знаю. — Пожала плечами девушка. Потом на ее лице появилось то же выражение, что и у Грэма, и она ласково, как ребенка спросила. — А ты искупаться захотел? Так, в лесу озер много. Выбирай любое и купайся.

— Ты не понимаешь. — В голове воина начиналась паника. — Мне нужно попасть на мой корабль.

— Ааа. — Девушка улыбнулась. Теперь на ее лице возник свет понимания. — Корабли? Так, это в Рапино. Это далеко.

— А где это Рапино, красавица? — Чувствуя себя крайне неуютно, спросил воин. — Ты пойми, я неместный. Ничего тут не знаю. Ты мне рукой покажи. И скажи сколько идти дотуда.

— Так, это туда вон. — Девушка махнула в ту же сторону, что и раньше, когда показала, как добраться в Рон. — А сколько идти, не знаю. Не была там никогда.

— Море, то есть корабли в Роне? Вы так это место зовете?

— Нет. — Девушка тоже решила, что разговаривает с сумасшедшим и старалась объяснять соответствующе. — Корабли в Рапино. Это за Пнежтом. Сначала нужно пройти Рона, потом будет Пнежт, а потом Рапино. Так, тебе, выходит, туда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Инквизитор. Дилогия [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Инквизитор. Дилогия [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Инквизитор. Дилогия [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Инквизитор. Дилогия [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x