Олег Митрофанов - Проклятое дитя. Дилогия [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Митрофанов - Проклятое дитя. Дилогия [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Прочие приключения, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проклятое дитя. Дилогия [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Погружаясь в пучину безумия мы приобретаем невиданную нам доселе силу. Погружаясь в пучину безумия мы можем вытворять невообразимые вещи. Погружаясь в пучину безумия мы сталкиваемся с плодами наших потаенных страхов, и только лишь единожды проиграв им мы рискуем застрять в нем навечно. Безумие есть величайшее испытание и она же является величайшей силой доступной каждому разумному существу. Вот только есть ли у людей сила противостоять своим внутренним демонам и подчинить своей воле подобную силу Сможет ли Алан, один из жителей параллельного мира, сохранить в себе хотя бы часть человечности следуя по пути проклятого, существа, сила которого основывается как раз на ненависти ко всему живому

Проклятое дитя. Дилогия [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Прости меня! Я больше никогда не сбегу! Обещаю!” – ответила ему Айва, а после сказала: “Я была в одном из королевств людей, а потому теперь я верю всем твоим рассказам. Я видела рынки рабов и трущобы, и это было просто ужасно! Как вообще можно было так поступать со своим народом? Почему они не могут быть настолько же добрыми, как и ты?”

“Не всем дано править также, как и мне” – довольно серьезным голосом ответил ей Керрилад: “И ты ошибаешься, называя меня добрым правителем. Неужели ты думала, что я не узнаю о том, что ты сговорилась с людьми и привела с собою одного из шпионов людской расы? Также та эльфийка S ранга тоже шпион и я знаю об этом”

Айва была поражена подобными словами своего отца и наивно спросила: “О чем ты, папа? Ты ведь сейчас врешь, верно? Не может быть, чтобы мой добрый отец, что душу вкладывает в заботу обо мне, оказался плохим! Я тебе не верю!” – надув губы сказала она.

“Ха-ха-ха, а ты я смотрю многому научилась, Айва, но к несчастью для тебя, я вижу твое вранье насквозь! Ты сбежала от меня, а потом вдруг неожиданно вернулась, да еще и сказала, что тебя спасла Лигрит в лесу, хотя ты была в городе и видела рынки рабов. Также я наблюдал за тобой все это время из того самого города, а потому я знаю о том, что ты заключила договор с неким Дрейком”

После разоблачения взгляд Айвы стал более серьезным, и она спросила: “Что ты собираешься делать дальше? Ты же не позволишь мне просто остаться безнаказанной за организацию мятежа?”

“Верно. Я не могу оставить тебя без наказания, а потому слушай мой приказ, Айва! Отныне тебе запрещается покидать свои покои! Если я узнаю, что ты все же нарушила мой приказ, то я лично буду пытать того самого человека, что ты привела с собой! Надеюсь ты примешь правильное решение и будешь хорошей дочерью, что послушается своего отца!”

После этих слов Керрилад встал и направившись к выходу, добавил: “Не забывай, что вы оба мои дети, а потому я все и всегда о вас знаю” – после этого хлопнув дверью, он покинул покои Айвы.

“Как же так?” – чуть ли не плача пробормотала Айва: “Почему все так получилось? Он все знал с самого начала, а потому все что мы сделали было напрасно. Прости меня, Алан!”

А Керрилад же в это время думал только об одном: “Проклятый не проблема, пока на моей стороне есть они!”

Арка 4: Глава 29

Алан и Линда бежали сквозь улицы города, но погони, как бы это странно не звучало, за ними не было. Как будто Керрилад намеренно дает им сейчас сбежать, хоть это и звучало довольно глупо само по себе, но все же Алану, как и Линде, эта ситуация никак не могла дать покоя, а потому они вот уже на протяжении часа петляли по улицам города для того, чтобы, если за ними все же был послан отряд, что в тайне каким-то способом наблюдает за ними, то он не смог найти след повстанцев, к которым Линда и Алан должны были сразу же прийти после побега.

“Я ничего не понимаю, почему за нами никто не гонится? Если бы за нами следили из тени, то за все время я, а ты уж тем более, засекли бы хоть одного из них. Это значит, что за нами и вправду не посылали хвост. Почему?” – спросил Алан у Линды, на что она ответила.

“Керрилад явно непростой диктатор, как мы раньше считали. Он заранее знал о том, кто я, а также он знал заранее и о твоем появлении, Алан. Скорей всего ему нет смысла преследовать нас, ведь он, лично по моему мнению, уже знает о том, где располагается штаб принца Айвэ”

“Но тогда почему он все еще не уничтожил повстанцев? Это никак не вяжется со всеми его предыдущими действиями” – никак не мог понять логики Керрилада, Алан.

“Все дело в том, что на этот раз на их стороне находится один из его детей” – спокойно ответила Линда: “В данный момент уже двое его детей восстали против него, но так как они его единственные дети, то и убивать их вместе со всеми повстанцами он не планирует. Скорей всего он ждет подходящего для этого случая”

“ЧЕРТ! АЙВА!” – широко распахнув глаза выкрикнул Алан: “Керрилад знает и обо мне, и о тебе, а это значит, что он знает и о том, что Айва намеренно провела меня в город! Она скорей всего вышла из этой игры! Что же делать?!”

“Успокойся!” – все также спокойно ответила ему Линда: “Керрилад не станет причинять вред своим детям. Он скорее жестоко убьет тебя, чем, даже, посмеет поднять голос на свою любимую дочку, а потому о ее безопасности можно даже не волноваться”

“Слава богу!” – издав вздох облегчения, ответил Алан: “Если за нами все-таки нет хвоста, то может уже пора отправится на встречу с принцем? Невежливо будет заставлять его ждать слишком долго”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Проклятое дитя. Дилогия [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x