Парсон обдумывает ее слова.
– Вы ведь говорили с Матерью?
– Что?
– Когда вас ударило молнией. Мне знакомы ее приемы. Она говорила с вами, да?
– Да, говорила.
– И что-то предлагала?
– Откуда вы знаете?
– Мать всегда что-то предлагает , мисс Брайт, – объясняет миссис Бенджамин.
– Ну да, предлагала.
– А вы отказались, – продолжает Парсон.
– Да.
– Почему?
– Не знаю. То, что она предлагала, показалось мне… нечестным. Получилась бы подделка, вроде Винка.
Парсон кивает.
– Вы сделали мудрый выбор. И перед нами теперь такой же: выбор между жизнью там, такими, как есть – какие мы есть на самом деле , со всеми несчастьями, сложностями, – и жизнью здесь – не настоящими, без боли, без трудностей, без смысла.
Они снова подходят к комнате с линзами, но теперь в ней не осталось ничего неземного.
– По ту сторону линз может быть опасно. Но, по мне, это лучше альтернативы.
Парсон оглядывается на миссис Бенджамин и протягивает ей руку, помогая перешагнуть порог.
– Знаете, мисс Брайт, – говорит вдруг та, – вы могли бы уйти с нами.
– С какой стати?
– Ну, вы в какой-то степени из наших. Место, куда мы отправляемся, можно назвать домом предков. Не знаю, чувствуете ли вы себя дома здесь… но, может быть, с нами вам больше повезет. Хотя дверь тогда останется открытой, ведь закрыть за нами будет некому.
Парсон неодобрительно косится на миссис Бенджамин.
– Я просто хочу дать ей выбор, – спокойно оправдывается та.
Мона задумчиво смотрит в зеркало, представляет, что бы увидела, прими она это предложение. Но качает головой, отказываясь.
– Рад слышать, – объявляет Парсон. – Думаю, здесь для вас больше надежды.
– Почему вы так говорите?
– Трудно объяснить. По-моему, вы – человек любящий, мисс Брайт. Вы не Мать – вы многое можете дать другим. Не мне решать, что вам делать, но я бы посоветовал покинуть эти места, найти, о ком заботиться, и жить честно, насколько позволяет этот мир.
Камеру с линзами вновь наполняет гудение. Их глаза вздрагивают огоньками свечей.
– Не забудь, – говорит миссис Бенджамин. – За нами надо закрыть.
– Но я не умею, – отвечает Мона.
– Это просто, – объясняет Парсон. – Зеркало, которое смотрит само в себя, уже не зеркало.
Поверхность линз идет рябью. Мона видит красные звезды, вершины, далекую, чужую страну покосившихся серых башен…
– До свидания, мисс Брайт, – говорит Парсон.
– До свидания, милая, – повторяет миссис Бенджамин.
Две детские фигурки стоят посреди камеры, смотрят старыми глазами и улыбаются молодыми улыбками.
Мигнув раз, другой, третий, они исчезают.
Мона, не двигаясь с места, протягивает к линзам руку, нащупывает границы, как несколько минут назад. «Столько миров, столько времен, стоит только пожелать». Но она вспоминает слова Парсона и наклоняет зеркало, нагибает медленным осторожным движением, так, чтобы в нем отражалась только другая линза, одна линза и…
Словно лед звенит. Мона поднимает глаза: линзы больше ничего не отражают, они непрозрачные, как свинцовые пластинки.
Подойдя, она касается их. Тепловатые, но твердые.
– Вот и все, – произносит она вслух.
Грэйси ждет ее на краю плато. И говорит:
– Я тут подумала… надо бы спуститься? – Она кивает на догорающие внизу руины.
– В Винк? – спрашивает Мона.
– Да. Может, там кому-то нужна помощь, или нам что-то нужно, или… не знаю. Вдруг что-нибудь?
Поразмыслив, Мона отвечает:
– Нет.
– Почему нет?
– Думаю, там ничего не осталось, Грэйси. По-моему, все выгорело… если не хуже. По-моему, лучше нам оставить его в покое.
– Надо же хоть посмотреть, – не сдается Грэйси. – Надо спуститься, поискать…
– Чего?
– Не знаю, но… не могли же все пропасть. У меня… был парень. Он был ко мне добрым . Я только… – Она сбивается, умолкает.
– Прости, милая, – говорит Мона, – но из слов миссис Бенджамин и Парсона я поняла, что там, можно считать, ничего не осталась. По-моему… лучше нам о нем забыть.
Грэйси не сводит глаз с долины.
– Тогда что же нам делать? – беспомощно спрашивает она. – Что мне теперь делать?
– Ты ведь никогда не выезжала из Винка, да?
Грэйси мотает головой.
– Ну, а хочешь, поедем?
– Куда?… Отсюда?
– Ну да. Туда, посмотреть, что там?
– А что там?
– Всё. Там всё.
Грэйси, вытянувшись, смотрит на север, словно представляя, как горизонт растягивается, растягивается, за плато, за пределы Винка.
– И что, там все продолжается?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу