— Но при этом ваши отпрыски так и норовят при первой же возможности оказаться как можно дальше от Норы! Вы в самом деле думаете, что мистер Уильям Уизли остался бы без работы в Англии? И Чарльзу было бы проще работать в Английском заповеднике, но оба они предпочли не оставаться дома, а уехать в Египет и Румынию! Персиваль тоже уехал в Лондон… До меня дошли слухи, что близнецы подыскивают помещение в Косом переулке — отчего же, если их «вполне устраивает» ваш образ жизни?
— Фред, Джордж, что всё это значит?!
— Ты сколько раз ругался, что мы постоянно подвергаем вас опасности остаться без дома, — сказал один из близнецов.
— Что от наших экспериментов вот-вот рухнет крыша… Да и надоело слушать эти упыриные концерты… — второй.
— А в своём доме мы можем устроить полноценную лабораторию… Особенно теперь, когда у нас есть возможность подучиться…
— Да, и наличие в доме упыря и гномов также говорит о многом, — добавил Люциус.
— Если лично вас всё устраивает, Артур, это не значит, что вы должны игнорировать нужды ваших детей! — Подвела черту Нарцисса.
Вся компания высыпала из машины.
— Не бог весть что, — скромно сказал Рон.
— Здорово! — восторженно воскликнул Гарри, вспомнив чинную Тисовую улицу.
— Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовёт завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину.
— Угу, святая наивность!
— Ладно, — согласился Рон. — Идём, Гарри, — позвал он. — Я на ходу с…
Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелёными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра.
— Определитесь, пожалуйста: добрейшим или тигриным? — покачал головой Джеймс.
— Миссис Уизли — очень добрая женщина, — Гарри с состраданием смотрел на мать и дочь, плакавших, прижавшись друг к дружке. — Но её лучше не злить.
Фред охнул.
— Господи, — вырвалось у Джорджа.
Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
— Ну? — грозно вопросила она.
— Доброе утро, мамочка, — произнёс Джордж, как ему показалось весёлым, довольным голосом.
— Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли.
— Прости, мамуля, но мы должны… были… — Вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась её гнева.
— Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придёт отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси…
— …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред.
— НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…
— Положим, мы тоже много хулиганили, — внёс поправку Билл. — Но, безусловно, данная ситуация… Вам следовало посоветоваться с родителями или, на крайний случай, сообщить о том, что собираетесь делать.
— Ага, чтобы…
— Я не думаю, чтобы папа или мама помешали вам спасти друга, более того, они бы сделали всё, чтобы помочь, верно, папа?
— А что, я же видел, как Рональд переживал из-за того, что Гарри не отвечал на его письма. У меня уже было готово письмо для Дурслей, а если бы это не помогло, я бы через неделю заехал за Гарри лично.
Гневу её, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от неё в страхе.
— Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом.
Бедный Гарри бросил на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и Гарри последовал за миссис Уизли.
Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему ещё не доводилось бывать в домах волшебников.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил:
Читать дальше