allura2 - Тайная комната [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «allura2 - Тайная комната [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайная комната [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайная комната [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжается инициированный Гарри Поттером Суд Магии. В этот раз предстоит заслушать вторую часть серии книг — Тайную Комнату.
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC

Тайная комната [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайная комната [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это вы также изучали?

— Не я. Дед передал мне кое-какую литературу, а он посвятил жизнь изучению хоркруксов и других ментальных паразитов. Если хотите, могу одолжить. Правда, они написаны на языке нашего племени…

— Мистер Шеклболт, мы будем благодарны, если вы позволите министерству ознакомиться с данными записями. Вам, как никому, должно быть известно, что Министерство располагает возможностями перевода текстов с любого языка. В крайнем случае попросим вас осуществить данный перевод.

— Волан-де-Морт в меня вложил… частицу самого себя? — прошептал Гарри как громом поражённый.

— Судя по всему.

— Значит, моё место в Слизерине. — Гарри с отчаянием посмотрел в лицо Дамблдора. — Волшебная шляпа почуяла во мне эту частицу, и…

— Определила в Гриффиндор, — успокаивающе договорил Дамблдор. — Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, — находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. — Тут усы директора вновь задрожали. — И, наконец, редчайший дар — змеиный язык. Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор. Знаешь почему? Подумай!

— Только потому, что я просил не посылать меня в Слизерин… — сокрушённо произнёс Гарри.

— Верно. — Дамблдор опять улыбнулся. — Именно в этом твоё отличие от Тома Реддла. Ведь человек — это не свойство характера, а сделанный им выбор.

Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушённый услышанным.

— И если тебе нужны ещё доказательства, что ты не случайный гость в Гриффиндоре, прочитай-ка, что здесь написано.

Дамблдор подошёл к столу профессора МакГонагалл, взял испачканный кровью серебряный меч и протянул его Гарри. Тот недоумённо перевернул его — меч в свете камина полыхнул рубинами — и прочитал выгравированное под рукояткой имя: Годрик Гриффиндор.

— Знай, Гарри, вынуть меч из этой Шляпы может только истинный гриффиндорец.

— Но, полагаю, гриффиндорец не по тому, на каком факультете он учится, но по своему духу, — хмыкнула Августа Лонгботтом. — Интересно, а что нашёл бы в Шляпе Слизеринец? Хаффлпаффец? Рейвенкловец?

Минуту оба молчали.

— Что тебе сейчас нужно, Гарри, — Дамблдор перешёл на обычный тон, — это еда и отдых.

— И магические зелья!

Ступай-ка ты к себе, вымойся — и за праздничный стол.

— А пройти обследование у меня?! Альбус, это совершенно недопустимо! Ладно, по внешнему виду… Но он вам английским языком сказал: меня укусил василиск — а вы и не чешетесь!

— Слёзы феникса полностью нейтрализовали отраву, они не способны только уничтожить магического паразита, а всё остальное… И это было бы несправедливо… Все радуются, пируют, а герой скучает на больничной койке, один-одинёшенек…

— Да что с ним говорить! Для этого человека здоровье учеников — пустой звук! Даже если бы Гарри умер у него в кабинете, Дамблдор нашёл бы тысячу объяснений тому, что не предпринял абсолютно никаких действий для того, чтобы его спасти!

— Мисс Тонкс!

— А что я такого сказала?!

— Да, Тонкс, возможно, была несколько грубовата, но… Она права. Надо было отправить Гарри в больничное крыло, — всхлипнула Молли. — Почему мы не забрали всех троих? Верно, были не в себе…

— И не удивительно… Для вас в тот момент существовала исключительно Джинни, которую вы до этого успели похоронить…

А я сейчас напишу в Азкабан — надо вызволять нашего лесничего. Заодно набросаю объявление в «Ежедневный проповедник». — Выдвинув верхний ящик стола, Дамблдор достал пузырёк чернил, ножичком заточил перо и прибавил: — И ещё нам потребуется новый преподаватель защиты от тёмных искусств. Ох, что-то они у нас не задерживаются…

— Потому что вы никак не можете правильно подобрать кандидатуру преподавателя, вечно у вас — то одержимый, то идиот, то…

— Надо было обратиться к министерству…

— Обратились, — пробурчал Гарри, бросая странный взгляд на свою руку, что не прошло мимо внимания Джеймса, тот посмотрел на Фаджа, того же уже очень давно жутко интересовала собственная обувь. В глубине души министр проклинал тот день и час, когда в его голову пришла «удачная» мысль пристроить в школу Долорес и он заранее содрогался от ужаса, что последует, когда начнут описывать художества Амбридж в школе — проведённое расследование показало, что пострадал не один только Поттер…

* * *

Гарри встал, пошёл к выходу и уже протянул руку, чтобы открыть дверь, как вдруг та распахнулась, да с такой яростью, что, ударившись, отскочила от стены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайная комната [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайная комната [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайная комната [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайная комната [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x