Эхо недоверчиво рассматривал новое блюдо.
– А что такое, простите, брёмен? И что такое книльш?
– Книльш – это животное, которое водится исключительно в канализации и питается тем, что за столом лучше не упоминать, как, впрочем, и его внешность. Из-за трагических жизненных обстоятельств у книльша есть такой орган, который одновременно выполняет пищеварительную функцию желудка, очистительную печени и фильтрующую почек – брёмен. Но это не все: представь себе, книльш еще и думает своим брёменом! Это суперорган, который не имеет аналогов во всей цамонийской биологии. Свежий брёмен из книльша – это деликатес, из-за которого шеф-повара сражаются в базарные дни на филетировочных ножах.
Эхо почувствовал дурноту. Он попытался представить себе книльша, но когда в его воображении возникло существо с всклокоченной шерстью и розовым мясистым хоботом, он отказался от этой затеи.
– Почему у гурманов самыми изысканными деликатесами считаются именно те блюда, которые вызывают естественное отвращение? – спросил Айспин. – Живые устрицы, больная печень откормленных гусей, мозги молодых телят? Нерожденные дети рыб? Брёмен книльша?
И тут же сам ответил на свой вопрос:
– Это сладость преодоления. И преодоление стандартов, и величайшая движущая сила алхимии. Не только приготовление еды, но и сама еда относятся к алхимии. Попробуй этот брёмен из книльша, проанализируй языком и нёбом составляющие его вкуса, и ты уже будешь готов стать учеником алхимика! Закрой глаза!
Эхо послушался, откусил кусочек уникального органа и сосредоточенно зажевал. Он не мог определить вкус. Ничто не напоминало ему хотя бы какую-то еду. У него было ощущение, что он ест блюдо, приготовленное на другой планете.
– Это не похоже ни на один знакомый мне вкус. Запах совершенно чужой, как и вкус. Все необычно, но интересно.
Эхо проглотил последний кусок.
Айспин ткнул вытянутым пальцем в царапку и с триумфом произнес:
– В таком случае ты гурман! Прирожденный гурман и алхимик!
– Я?
– Вне всяких сомнений! Невежда в области кулинарии немедленно выплюнул бы брёмен из книльша. Вряд ли что-то еще имеет такой необычайный вкус. Такие люди ищут привычных наслаждений – они предпочитают всегда есть одно и то же. А гурман попробовал бы кусочек парковой скамейки только для того, чтобы знать ее вкус. И в этом сущность алхимиков: их не может напугать ничто постороннее, ничто новое, ничто неожиданное. Напротив – они ищут этого. Ты готов к следующему блюду?
И так продолжалось весь вечер: паста, запеченная с листовым золотом, кошачий сом с креветочным маслом, морской петух с двенадцатью соусами, морской паук с паприкой в тростниковом сахаре, гладкая камбала с чешуей из цукини, соте из омара в баклажановой лодочке, почки белой куропатки в стручковой эссенции, голубиный пудинг в листьях мангольда, язык мидгардского кролика в лавандовом соусе, фаршированный хвост болотной свиньи с голубой цветной капустой, мясо вилконога в мелиссовом желе, ледяной суп из морских огурцов с шинкованными хвостами лангустов – все крошечными порциями, часто всего один кусочек, чтобы после каждого блюда сохранялся аппетит. И потом – десерт! Айспин подавал одно за другим изысканные блюда, сопровождая каждое из них соответствующими пояснениями, увлекательной историей или какой-нибудь сумасшедшей легендой. Эхо еще никогда до этого так не развлекался, одновременно получая такое великолепное угощение. Он как завороженный следил за действиями мастера ужасок у плиты, внимая его рассказам и лакомясь едой.
Тиран Следвайи показал себя с совершенно иной стороны: превосходный хозяин, очаровательный собеседник и эрудит, который играючи параллельно готовил один за другим кулинарные изыски и затем, обнаруживая отменные манеры официанта высшего класса, подавал их на стол. Все было приготовлено на высочайшем уровне, в блюда были добавлены превосходные пряности, температура была идеальной, а блюда были оформлены на тарелке так гармонично, как составляют флоринтские цветочные композиции на весеннем рынке. Эхо был очарован. Мысли о полнолунии, царапковом жире и близкой смерти полностью улетучились. До поздней ночи Айспин подавал все новые и новые блюда, пока Эхо, наконец, не взмолил о пощаде.
Затем виртуозный повар отнес полуживого царапку, который теперь весил вдвое больше, чем еще несколько часов назад, в другую комнату, в которой стояла большая печь и струилось приятное тепло. Он уложил его в чудесную, обложенную толстыми подушками корзинку, где Эхо, тихо мурлыча, уснул.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу