Алесандр Шамраев - Новые миры [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Алесандр Шамраев - Новые миры [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новые миры [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новые миры [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лорд Витас оказывается в новых мирах, где его ждут новые опасности и приключения.

Новые миры [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новые миры [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во втором зале я отобрал для неё два облегчённых меча для тренировок, предварительно перебрав их с десяток и заставив ими помахать. Хотя мечами их назвать можно было с натяжкой, они уже тогда были переходной ступенькой к шпаге.

В третьем зале хранилось более современное оружие, а главное в металле уже использовались какие-то новые компоненты, от чего рисунок стали варьировался от узора морской волны, до ряби от ветра или рыбьей чешуи. В этом зале я уже мог выбрать себе достойное и надёжное оружие, но сначала решил осмотреть последний зал. Даже не зал, а небольшую комнату. Как только я вошёл в неё, меня сразу же потянуло в левый угол к подставке, на которой были закреплены два клинка серебристого цвета. На меня накатила волна узнаваемости, а на ум пришло слово ‘мифрил’. Когда-то, наверное в прошлой жизни, я уже имел дело с подобным оружием, более того, я твёрдо знал, что у меня было именно такое. Взяв их в руки, я проделал несколько движений и тут на меня что-то накатило. Отрешившись от всего, что меня окружало, я стал исполнять нечто похожее на танец, а в голове звучала неизвестная мне музыка, ритму которой я подчинял свои движения. Лёгкость, упоение, восторг, вот что я чувствовал в этот момент.

Вернул меня к действительности возглас Ханы, — Он парит над полом. Этого не может быть, разумным левитация без специальных приборов неподвластна. Он что, не человек?

— Да человек я, человек, уж в этом ты сегодня могла убедиться. А летать и парить над поверхностью я не умею, по-крайней мере не помню об этом. Так что, скорее всего, это действует твоё богатое воображение. А вот этот клинок станет твоим боевым оружием, он как раз по твоей руке, а когда ты немного заматереешь, мы подберём тебе другой….

Ваше величество, пришли лично убедиться в том, что я не граблю вашу оружейную сокровищницу? Я же обещал, что возьму только то, что мне действительно будет необходимо, плюс клинки для обучения моей жены. Ах да, я вам её не представил. Моя жена, леди Хана Витас Соло. Мы зарегистрировали наши отношения сегодня рано утром. Доктор Лап что-то там говорил о фрегате ‘Стремительный’, который выделен в моё распоряжение. Я могу узнать подробности о самом корабле и его экипаже?

— Лорд Витас, леди Хана Витас, — лёгкий ироничный поклон в сторону девушки, — это не совсем удобное место для серьёзного разговора. Прошу вас проследовать в мой рабочий кабинет.

3

Вот уж не думал, что моя жёнушка окажется таким упёртым и настырным созданием. Все разумные предложения сходу отметались ею, — Он полетит только на моём корабле, и я сама его доставлю на орбиту Кори. А если в этом есть необходимость, то пусть ваш фрегат плетётся у меня в кильватере. Будет так, или он никуда не полетит!

— Вот теперь, лорд Витас, вы, наконец, отдаёте себе отчёт в том, с кем вы связались? — Похоже, императора радовало всё происходящее, а мне было не до веселья.

— Дорогая, неужели ты не налеталась? Это будет обычная ознакомительная поездка в окрестности мира, к которому у меня возник интерес. В этом полёте не будет ничего особенного, обычная рутина: уточним обстановку, сделаем несколько снимков поверхности и домой. Тебе-то, зачем туда тащиться?

— Ты полетишь только со мной и только на моей Молнии, или не полетишь вовсе! Думаешь, я не догадываюсь, для чего тебе понадобился транспортный луч?

— Ваше величество, она же офицер ваших космических сил, прикажите ей.

— Не получится, лорд. Она вышла замуж и, соответственно, автоматически вышла из состава имперских вооружённых сил. Корабль в её собственности и запретить ей куда-то и с кем-то лететь я не в праве. Правда, можно издать специальный эдикт, но для него нужны веские основания, а их у меня нет, и мой совет не утвердит этот указ.

— Нда, последнее слово в споре с женщиной может сказать только эхо. Где-то и от кого-то я уже слышал эту аксиому, мэтр Лап, не от вас?

— Что вы, что вы, лорд. Я даже не был ни разу женат, а спорить с прекрасной половиной разумных, — себе дороже. Я ещё хочу пожить.

— Лап, составь компанию леди Витас Соло, пока я перекинусь парой слов с лордом Витас наедине. Не волнуйтесь леди, надолго я вашего мужа не задержу. — Дождавшись когда все лишние выйдут, Центурий продолжил, — Лорд, вы слишком поторопились с женитьбой. Я ничего не имею против, но мне надо было вас раньше предупредить. Дело в том, что с Телура произошла утечка информации о том, что на станции появился человек из закрытого мира с уникальными способностями. В столице эта информация обросла слухами и домыслами, вплоть до того, что мне приписали непроизнесённые мною слова. Якобы я сказал, что был бы не против, если некоторые девицы родили от этого человека ребёнка, так как есть вероятность, что он унаследует от своего отца его способности. И что якобы империя позаботится о благополучии матери и ребёнка, обеспечив их всем необходимым, подыскав им супруга из числа высокопоставленных, но бездетных сановников. И тут появляетесь вы, весь из себя таинственный и весьма приближённый к моей особе. Сложить два и два, особого труда не составило. Не думаю, что леди Соло внезапно воспылала к вам страстью. В её глазах нет огня любви, а как я уже говорил, она очень умна и предприимчива, несмотря на возраст. Её мать, до того как остепенилась, вела весьма бурную жизнь, хотя и не афишировала свои связи. Я не завидую вам, если её дочь унаследовала эту черту её характера. Мой вам совет, в брачный договор обязательно введите положение о супружеской измене и немедленном разрыве контракта. Это избавит вас от непродуманных поступков. Подумайте над моими словами и примите правильное решение, а Хане скажите, что я вас отговаривал от полёта к миру Кори до того момента, как мы соберём ударный отряд и обеспечим вам достойную защиту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новые миры [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новые миры [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алесандр Шамраев - Дикие земли
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Дар Зен
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Хранитель Агриколы [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Маг Семи долин [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Вольный охотник 3 [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Сбой системы
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Дежа вю [СИ]
Алесандр Шамраев
Алесандр Шамраев - Тайны прошлого 2
Алесандр Шамраев
Отзывы о книге «Новые миры [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Новые миры [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x