Хосе в клубах пара жестом подозвал нас и положил руку на один из выключателей. Мы стояли под красной металлической рамой, которая уже начала светиться по краям. Себастьяно обнял меня, он хорошо знал, как я боялась этого момента перехода. С тех пор как я увидела, что в глубинах четвёртого измерения нас подстерегают поистине страшные вещи, мой страх только усилился. Я могла бы спросить у Хосе, где граница между моими кошмарами и реальностью, но меня удержала от этого инстинктивная боязнь. Может, лучше было оставить другим последнее знание в этом вопросе. Это как с чудовищем под кроватью: пока остаётся возможность считать его продуктом собственной фантазии, его боишься меньше, чем настоящего монстра.
Мерцание превращалось в белое слепящее свечение. Грохот поршней уплотнился до громового крещендо и в конце концов взорвался уничтожительным хлопком. Мир вокруг меня раскололся, и я провалилась в ледяное, бездонно-чёрное ничто.
* * *
К счастью, переход тут же миновал, и у меня не осталось на этот раз даже головной боли. Мы очутились в примерочной кабинке бельевого бутика. Продавщица испуганно оглядела нас, когда мы внезапно вывалились из-за занавески, но не успела она сказать и слово, как мы уже выбежали на улицу.
Вокруг нас царила обычная лондонская толкотня. На проезжей части шло оживлённое движение, на тротуарах толпились массы прохожих-покупателей. Несколько любопытных взглядов скользнули по нам – ведь одеты мы были как парочка из романа Джейн Остин, – но большого внимания мы на себя не навлекли.
Оглядевшись в поисках Хосе, мы обнаружили, что он не сопровождал нас. Он открыл нам ворота – и сам остался там.
– Он тебе что-нибудь сказал? – спросила я.
Себастьяно отрицательно помотал головой. Я видела по нему, что он думал о том же, о чём и я. Было ли это прощанием навсегда? Таким же быстрым и безмолвным, как с Джерри?
На пути к нашему отелю у меня в горле опять стоял комок. Я так рада была возвращению домой, но вдруг почувствовала себя такой опустошённой и выгоревшей. И какой-то… осиротевшей.
Мы получили назад свои ценные вещи, забрали остальной багаж из ячейки и в вокзальном туалете сменили одежду. После этого пошли в ресторан быстрого питания, перекусили и попутно зарядили наши мобильники, чтобы посмотреть, какие накопились звонки и сообщения. К нашему удивлению, их почти не было, потому что – и это было полной неожиданностью! – время в настоящем изменилось всего на несколько часов, хотя мы возвращались не через лунный портал. Мы вернулись в тот же самый день, из которого отправлялись в прошлое. Это трудно укладывалось в голове и погрузило нас в размышления.
– Эта машина, которую сконструировали Хосе и Стивенсон… кажется, в ней есть что-то новое, – сказал Себастьяно. Это звучало так, будто мысленно он был далеко отсюда.
– Кажется, он смог установить точное время возвращения, – сказала я так же отсутствующе. И так же рассеянно отправила Ванессе фото моей руки с обручальным кольцом, после чего пришла эсэмэска, полная восклицаний и сердечек, вместе с новостью, что Ванесса бросила Мануэля и всё-таки не полетела на Ибицу.
Всё ещё погружённые в свои мысли, мы с Себастьяно поехали на метро в Хитроу, откуда хотели улететь в Венецию ближайшим рейсом. Когда выходили из поезда, я вдруг увидела на перроне встречающего, которого здесь никак не могло быть. Я остановилась, раскрыв рот, так что Себастьяно, выходивший за мной следом, наткнулся на меня.
– Что такое, чёрт…
Джерри увидел нас и, сияя от радости, двинулся к нам:
– А вот и вы! – Его рыжие волосы, как обычно, торчали на голове во все стороны, но теперь не сами по себе, а при помощи геля. Он был в брюках багги с мотнёй и в кедах, а сверху в крутом фирменном свитере. И с ним была собака, которая, завидев нас, тут же натянула поводок и приветствовала нас радостным лаем.
– Сизиф? – заикалась я. Собака была раза в четыре больше того щенка, с которым я распрощалась, но она счастливо лизала мне руку, заглядывала в глаза и виляла хвостом.
– Ты не можешь здесь быть, – сказал Себастьяно, обращаясь к Джерри. – Разве только ты потомок некоего Джереми Скотта, на которого ты неотличимо похож. – Он основательно разглядывал Джереми. – Разве только ты лет на пять старше него.
– О, это я и есть. Только на шесть лет старше. – Джереми сунул мне в руки поводок Сизифа и по-рыцарски забрал у меня мою сумку на ремне: – Дай-ка, я понесу, по виду она тяжёлая. О, там книги? – Он заглянул внутрь: – И правда! Байрон и Остин. Э, они в оригинальном издании, разве нет?
Читать дальше