— В этом разница между нами, — сквозь зубы проговорил Дин. — Мы тебе безразличны. И я, и отец.
«Да пошел ты», — хотел было возразить ему Сэм, но тут же подумал, что Дин не так уж и неправ. Когда человек тебе дорог, перестаешь рассуждать логически. Сэм все еще не мог сопоставить категоричные заявления Дина о бредовых слухах про Джиперса и его почти первобытный испуг перед тем, что внезапно отец мог посчитать это правдой.
Сэм вспомнил слова Карлоса: «Пару дней она тут крутилась по городу, искала какого-то бородатого мужика…». Бородатого. Даже если мистер Лавгуд и подходил под это описание, их отца тоже можно было назвать «бородатым»…
— Ты убедил шерифа взять нас с собой, а не наоборот.
— Какая теперь разница, Сэмми, — хмыкнул Дин, берясь за ручку двери.
Сэм уселся в машину, испытывая непонятное чувство вины. Бьюла даже не подвинулась, так и сидела, замерев и уставившись в одну точку. Майк чувствовал себя явно не очень уютно: Бьюла почти навалилась на него всем телом.
Машина тронулась, и Бьюла заявила:
— Я поеду с вами.
— Исключено, — шериф поправил зеркало заднего вида, как показалось Сэму, для того, чтобы лучше видеть пассажиров на заднем сиденье.
— Пожалуйста!
В ее голосе слышалось такое отчаяние, что шериф немного сбавил обороты.
— Майк окажет твоему отцу помощь. Если она, конечно, ему будет нужна.
— Я квалифицированный парамедик. Я справлюсь лучше, — твердила Бьюла.
— Извини. — Шериф затормозил возле мотеля, где их уже ждали Карлос и очень красивая смуглая женщина в возрасте. — Выходи.
Бьюла не двигалась.
— Мы никуда не поедем с тобой, — жестко сказал шериф, — и, пока ты будешь тут сидеть, твой отец будет ждать помощи. Твое упрямство может стоить ему жизни. Решай.
Сэм выбрался из машины и стоял, глядя на Бьюлу и придерживая дверь. Уже сгущались сумерки, в салоне горела лампочка, и в ее свете было видно, как по щеке Бьюлы стекает слеза.
Наконец, Бьюла вышла из машины и, едва переставляя ноги, направилась к Карлосу и женщине, которая тут же обняла ее за плечи и повела в дом.
— Едем, — скомандовал шериф и резко сорвал машину с места, едва Сэм успел шлепнуться на сиденье.
Мимо проносились дома, во многих из которых не светились окна, а впереди, в свете фар, уже клубился ночной туман.
— Уверен, — сказал шериф Бреннан, — вы подвернулись этому типу случайно. На такую удачу он не рассчитывал. Представление он придумал для этой несчастной девчонки. Если бы не появились вы, то досталось бы ей, конечно, не так сильно, как вам. Она ведь была пешком, таким камнепадом ее легко можно было ненароком прикончить. Понятно, почему нападения не было раньше — все-таки Бьюла не настолько глупа, чтобы не заметить мистификатора в ясную ночь. А так для него все получилось как нельзя лучше, если не считать того, что в итоге он оказался в городском морге.
Машина шла быстро, но шериф вдруг снизил скорость, и Сэм понял — они подъезжают к мосту. Внутри неприятно захолодело.
— Если бы все прошло так же успешно, как и началось, то вы оба оказались бы в больнице или за решеткой, хотя наш акробат упорно добивался первого… А Бьюла была бы свидетелем номер один, со всей своей непосредственностью доказывая, что на вас напал либо Джиперс-Криперс, либо человек-мотылек.
— И что бы он выиграл? — спросил Сэм. — Ни вы, ни полиция штата не поверила бы этой ерунде. Он бы снял свое оборудование, я не думаю, что кому-то пришло бы в голову лезть на мост в поисках улик.
— Верно… — шериф совсем сбросил скорость. — Вполне вероятно, что твой брат мог бы стать мертвецом, а ты занял бы место в тюремной камере, доказывая, что ты ни при чем.
Он замолчал, и машину окружили кошмары.
Впереди, в лучах фар, клубились странные призраки, словно бы с лицами и словно бы и без лиц. На лобовом стекле собрались капли влаги, как во время дождя, и шериф, шевельнув рукой, включил стеклоочиститель, жутко скрипнувший, будто кто-то невидимый откинул крышку старого гроба. Машина медленно ползла, изредка тонко повизгивая шинами, и мелкие камешки стучали о днище. Дин, сидящий впереди, чуть опустил окно, впустив в салон бледные туманные пальцы.
Пахло серой или чем-то похожим.
— Бьюла тогда вам сказала, что считает Джиперса виновным в исчезновении отца, — в тишине, нарушаемой лишь шуршанием шин, произнес Сэм. — А потом она говорила, что не считает его опасной тварью… В какой момент она врала?
— Я не думаю, что она врала, — чуть помедлив, ответил шериф. Он сосредоточенно вел машину, и Сэму показалось, что он чего-то ждет. — У нее странные взгляды на мир. И я, и любой другой понял бы ее слова так, как понял: Джиперс-Криперс похитил ее отца. На самом деле Бьюла обвиняла Джиперса только в том, что она вынуждена искать своего отца… Она очень сложный свидетель. Полагаю, на это и рассчитывал мистификатор, как бы ни повернулось следствие. Тем более — то, что рассказывала Бьюла в городе еще до нападения на вас, прекрасно вписывалось в нужную легенду. Камни, падающие с неба…
Читать дальше