– Приятного аппетита! – сказала она весело и принялась за еду.
– Вам тоже, – откликнулся Русинов и поймал себя на мысли, что любуется ею. – Кстати, а как зовут вашего больного?
– Дядя Коля, – просто ответила она.
– А по отчеству? Неудобно как-то… дядя Коля!
– Не знаю! – засмеялась Ольга. – Я его с детства помню. Дядя Коля, и все… Он с моим отцом дружил.
– Вы отсюда родом! – удивился Русинов. – Из какого же села?
– Конечно! – призналась она и охотно объяснила: – А родилась знаете где? Название скажу вам, упадете! Гадья! Слыхали?
– Слыхал. Это на Колве?
– Да… Зато места у нас там! И река такая красивая!
– И название хорошее, – продолжил Русинов.
– Ну уж!..
– Знаете, как переводится?
– Змеиное место! – простодушно сказала она. – Там у нас змеи! Выползут и на камнях греются.
– Ничего подобного! Гадья значит «глубокая, бурная, стремительная», – пояснил Русинов.
– Не может быть! – не поверила она. – У нас все говорят – змеиная… Хотя река у нас там в самом деле бурная.
– Не верите – спросите у дяди Коли, – посоветовал Русинов. – Он должен знать.
– Нет, он приезжий, – сообщила Ольга. – Навряд ли…
– А как ваше имя переводится, знаете?
– Ольга? – задумалась она. – Ну, наверное, «святая».
Русинов откровенно рассмеялся и тронул ее длинную сухую ладонь.
– Святая – это хорошо! Но если точно, то у вас подходящее имя. «Бродящий хмельной напиток»!
– Первый раз слышу! – изумилась она. – Это с какого же языка? Со шведского? Или норвежского?
– Нет, с русского.
– Как интересно! Ну-ка, объясните! – потребовала она.
– Все просто: «ол» – «хмельной напиток из ячменя», «га» – «движение», – с удовольствием сказал он, чувствуя как Ольга заражается разгадыванием языка.
– А Гадья?
– «Га» – вы уже знаете, – спокойно объяснил он. – А «дья» – «бурный, взбешенный». «Дьявол» буквально переводится как «бешеный бык».
Ольга неожиданно хитровато прищурилась и спросила:
– Откуда вам все это известно? Вы же врач-психиатр? Или это шутка?
– Не шутка, – признался Русинов. – Я однажды увлекся языком и окончил МГУ. Правда, заочно, филологический. А попутно еще выучил четыре языка, – уже похвастался он.
– Кто же вы на самом деле?
– Пенсионер! – засмеялся он. – Вольный человек. Приехал рыбу ловить. Петр Григорьевич, кстати, тоже не только пчеловод.
– Это Петр Григорьевич! – с уважением произнесла Ольга. – А как вам удалось так рано оказаться в пенсионерах?
– Я служил, – нехотя сказал он. – Полковник в отставке…
– Еще и полковник? – усмехнулась она, и Русинов ощутил недоверие. – Не скажешь, глядя на вас…
– Но ведь я полковник медицинской службы, – поправился Русинов и понял, что отпугнул ее. Возникший было интерес мгновенно угас, и Ольга, торопливо прибравшись на столе, заспешила к больному: пора было снимать его с «голгофы».
– Не возьметесь полечить мне невралгию? – спросил он, больше для того, чтобы выправить нелепо прерванный разговор.
Она была не такой восторженной девочкой, как показалось при знакомстве. Откуда-то в этом легком, бродящем напитке появился старый хмель сарказма.
– Ах, у вас еще и невралгия? Интенсивная зарядка и бег трусцой, – посоветовала она и скрылась за дверью.
Русинов смотрел ей вслед через окно. Это резкое ее отчуждение вызывало досаду и одновременно как бы подчеркивало, что здесь не любят людей, у которых нет четко определенного положения. Если ты врач – то уж врач, а тут действительно такой букет. Скорее всего Ольгу насторожила всеядность Русинова, больше характерная для Службы, чем для открытого и честного человека. Значит, «мелиораторы» не жалуют Службу, и это уже неплохо. Но кто они сами?..
Сейчас Ольга передаст весь разговор Петру Григорьевичу и, возможно, «пермяку» – дяде Коле. Если они знают, кто такой Русинов и зачем приехал сюда, такими откровенностями их не смутишь. И насторожатся, если держат его здесь, чтобы присмотреться и выяснить истинные цели. Для верности надо бы завтра утром без предупреждения съездить в Ныроб и дать телеграмму Ивану Сергеевичу. А потом посмотреть на их реакцию.
А полечиться на «голгофе» было бы совсем не плохо…
Он достал из машины легкую титановую лопату, которые несколько лет назад на Урале продавались за копейки, и, не скрываясь, отправился к плесу: все рыбацкие причиндалы он оставил там, припрятав в укромном месте. Да теперь и не было смысла отводить глаза рыбалкой. Пусть видят, что он приехал рыть землю, а значит, что-то искать. Так скорее можно понять, кто они, эти совершенно разные люди, но как бы повязанные невидимой условностью, одним общим делом, к которому никого не подпускают. Вот если бы разговорился дядя Коля. Но вряд ли: Авега умер и за много лет почти ничего не сказал…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу