"Но твоя жизнь куда более ценная для этого мира, чем его..." - Пришла подлая мысль: - Если ты выживешь и сбежишь, ты сможешь начать в другом месте. Неужели тысячи, а может и десятки тысяч жизней не стоят того, чтобы пожертвовать одной? Не будет ли глупостью упустить последнюю возможность...
Я разрывался между совестью и страхом, как вдруг наш путь закончился. Мы вышли внутри круглого помещения с низким потолком и мои сопровождающие разошлись кругом. Я огляделся: обычные голые стены, сложенные из грубого камня покрытые мхом.
Один из стражников подошел к ничем непримечательной стене, но после нескольких стуков, она с тихим шелестом провернулась, открыв небольшой проход.
Я, Бен и командир вошли внутрь.
Короткий коридор закончился мощной, железной дверью покрытой сухой ржавчиной. А за ней...
Просторное помещение, имеющее несколько проходов в другие части этого комплекса. На небольшом возвышении, находящемся на нескольких ступенях вверх находилась... Кровать с огромным балдахином, полностью скрывающим все, что находилось внутри.
- Здравствуйте Алексей Васильевич или мне вас лучше называть Целитель? - Раздался голос справа от меня.
Я медленно повернулся, уже зная кто там стоит.
- Господин Герцог. Какая честь видеть вас здесь! Не могу выразить словами всю ту бурю чувств, что охватывает меня при столь необычной встрече!
- Охотно вас понимаю. - Ухмыльнулся один из трех великих герцогов королевства Кирин, а по совместительству двоюродный брат короля и "человек, который знает все обо всех и знает, как этим воспользоваться". Один из самых верных сторонников короля, вследствие чего имеет огромную власть. Мало доживает до суда, если имеет наглость перейти ему дорогу.
Сей господин оценил мою витиеватую жалобу на то, что встреча состоялось в таком месте.
- Господин Целитель. Поверьте, наша встреча имеет лишь дружеский характер, ведь всем в нашем и соседних королевствах известны ваши добродетели... Поэтому наша встреча лишь дружеская, если вы меня понимаете.
Я всеми силами заверил, что понимаю. Врать мне, для человека его уровня просто бессмысленно. Даже если он решил таким образом поиздеваться, он не получит никакого удовольствия.
Самые слабые его жертвы носят как минимум баронские титулы.
- Ваше высочество, извините мою поспешность, но я получил письмо от его величества и не хотелось бы огорчать Короля собственной задержкой. Поймите я...
- Не стоит беспокоиться об этом. - Помрачнел Герцог отмахиваясь рукой: - Это я написал вам письмо от имени короля. -
"Зачем?!" - Хотелось мне крикнуть, но я понимал, чем это может закончиться. Герцог как один из самых доверенных людей, мог сделать что-то подобное, но зачем?
Может заговор? Но чем в таком случае я могу пригодиться герцогу? Может его интересуют бессмертные?
-Причина по которой я позвал вас сюда... Очень... - Мужчина помахал рукой, пытаясь подобрать слово. Я внимательнее пригляделся к нему и смог заметить сильную усталость и черные мешки под глазами, словно он уже долгое время не спал.
- Опасна в ненужных руках. То, что вы узнаете не должно покинуть эту комнату. Я понимаю, что вы не глупый человек и понимаете последствия вашей болтливости, но все же предупрежу: если информация от вас уйдет куда либо, вами на ближайшие десятилетия займутся лучшие палачи королевства.
Я почувствовал, что мне трудно дышать словно огромный кусок льда застрял в горле. Словно сквозь шум донесся бесконечно далекий голос Герцога: - Не стоит так волноваться господин Целитель.
- Что?
- Я говорю, что если вы будете молчать и умело выполните то, что вы умеете лучше всего, то не пожалеете. - Терпеливо повторил Герцог, однако по чрезвычайно спокойной речи я понял, что переспрашивать в ближайшее время лучше не стоит.
- Вы сказали про мои навыки, как я понимаю вы говорили про лечение душевных ран. Кого я должен вылечить? - Неужели, кто-то из семьи герцога? Я старательно стал вспоминать женат ли он и есть ли у него дети.
- За этим балдахином. - Он дал знак и несколько неприметных человек быстро подбежали, откинув закрывающую ткань.
Я взглянул внутрь. Точно такая же картина, что и с Андером: разве что волосы не белые, а угольно черные и довольно заметной длинны.
- Его величество король Артуриас. - Раздался у меня за плечом бесконечно усталый голос Герцога. Его следующие слова были лишены пафоса или какой-то угрозы, они прозвучали просто как у человека, который надеется получить помощь: - Теперь ты понимаешь целитель, почему я позвал тебя сюда. Я говорю с тобой так просто, потому что в случае твоего успеха ты войдешь в ближний круг короля, а в случае неудачи... То, что начнется после того, как станет известно в каком состоянии находится короля, уничтожить все, что ты создавал до этого.
Читать дальше