Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод судьбы [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод судьбы [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В королевском дворце царит разврат, истинная власть в руках могущественного колдуна, придворные строят козни вокруг престола. Маленькая служанка угодила в водоворот интриг и борьбы за власть. Когда тебя преследуют с детства, лишь ловкость и хитрость служат защитой.
На другом конце страны, в провинциальном монастыре, ученица-сирота теряет любимую школу, подруг и наставниц. Опекун с несносным характером увозит ее в столицу у мрачных болот. Все, что она знала о себе и своей семье, окажется ложью. А истина ляжет на ее душу неподъемным бременем.

Кукловод судьбы [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод судьбы [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Государь, сокрушаюсь прерывать суд Вашего Величества… Срочное донесение с фронта вынуждает меня…

— Ага, о дичи речь, а дичь навстречь! Я распорядился послать за тобой, дружище канцлер! Тут на твоего отпрыска жалуются. Мол, бунтует! Хочет, хе-хе, правящую династию истребить под корень!

— Ах, Ваше Величество уже в курсе? Мой сын только что поведал мне о прискорбном столкновении с милордами принцами, — придворный лис почтительно склонился в сторону напыженного «милорда принца». — Я не предполагал, что государь изволит самолично заняться данным делом. Если Ваше Величество позволит, мой сын готов дать объяснения своему поступку. Он как раз сопровождал меня до покоев Вашего Величества, скорее всего, он еще поблизости… Люс! — выкрикнул канцлер. — Сюда, негодник, изволь держать ответ перед государем!

Граф де Мон не замедлил явиться на зов отца, словно не просто оставался поблизости, а торчал прямо под дверьми королевских апартаментов.

— Государь… — юный маршал преклонил колено.

— Слышал, ты отличился в бою, храбрец? Напомни-ка, чем тебя попотчевал Кристан. Не упомню всех, кого он мне подает на утверждение. Награды сыплются, аки птичье дерьмо вокруг тележки с зерном!

— Мой государь, Его Превосходительство Главный Маршал Королевской Армии представил вашего преданного слугу к Ордену Нея, графскому титулу де Мон и званию командующего Юго-Восточным фронтом вашей победоносной армии.

— Кситланским то бишь? — пробормотал Отон. — Кэрдан двинул наших ребятишек на Кситланию… На тебя взвалили тяжелую работенку, сынок.

— Счастлив служить и, если понадобится, умереть в бою за моего государя и отчизну.

— Орел. Так чего же ты, родное сердце, детей моих мочишь, как свиней?

— Дозволит ли государь объяснить, как случился конфликт между мной и принцами?

— Говори.

— Милорды принцы оказывали внимание одной даме из свиты Ее Высочества миледи Гретаны. Дама, кажется, не была расположена принимать их ухаживания. Случилось так, что Ее Высочество направила меня с поручением для этой дамы, что я и пытался сделать. Принцы вели себя очень настойчиво, и я опасался, что не смогу исполнить просьбу вашей дочери. Я осмелился на более жесткие меры, нежели допускает придворный этикет. Надеюсь на милосердие Вашего Величества. И спешу выразить почтение милорду Шегету, несмотря на досадное недоразумение, — маршал поклонился принцу учтиво и с достоинством, без тени льстивого низкопоклонства. — Заочно выражаю почтение милорду Хэгету, которому в данный момент оказывается медицинская помощь нашим семейным врачом. Я всегда к услугам Их Высочеств, если они пожелают реванша.

Отон покачал головой.

— Хорош, хорош орел. Что за дама-то? Хоть смазливая? Или ни рожи ни кожи? Знаю ведь свое отродье — только юбку подай, а что повыше юбки — им до свиньи!

— Какая там «дама»! — взорвался Шегет. — Служанка Серена, тоже мне «дама»!

— Далась вам эта девчонка. Неужели до сих пор не оприходовали ее? Скорее бы уж, да угомонились наконец. А ты, маршальское твое сиятельство, в следующий раз думай, когда полезешь к добыче моих сынков! Эту бесову девицу они знаешь сколько уже гоняют? Тот еще «хрукт» попался! Служаночка смазливенькая, уж больно на бастарда похожа! Не иначе ее мамашу в юности аристократ оросил семенем! Ты, чем других разоружать, лучше сам вооружайся до костей! У тебя, чую, отдыха не выйдет: с поля брани на поле брани, а между ними моя дочурка. Она с тебя семь потов сгонит! Война тебе отдыхом станет от ее постельки!

Люс Ашер покраснел.

— Сир, у меня и в мыслях не было!..

— Зато у нее было! Уж поверь, я свою кровь Неидову знаю, мать Создателеву так-разэдак! — Величество снова заржал. — С какого перепугу иначе она тебя к своим служанкам курьером отряжает? Во дворце и без тебя лакеев как свиней нерезаных!

Выйдя из королевских покоев, граф де Мон скривился с отвращением. Канцлер взял сына под руку и еле слышно шепнул на ухо:

— Таков монарх, коему мы служим и кой владеет этой несчастной страной. Сегодня он был еще вменяем. С ним несложно договориться, если рядом нет Кэрдана. Нам повезло, что Придворный Маг уехал из столицы. Он не упустил бы случая обратить твою стычку с принцами против нашей семьи… Он мог бы представить тебя государственным преступником, разжаловать из командующих до рядового «Королевских Медведей» и отправить в одну роту с теми бедолагами, которых судил Отон. И не отказал бы себе в удовольствии лично заняться твоим зомбированием. Кэрдан ненавидит меня. Запомни, сын, тебе нужно быть осторожным в каждом шаге. Не забывай — у нашей семьи есть коварный враг, готовый использовать каждую твою оплошность. Неизвестно, повезет ли нам в следующий раз…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод судьбы [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод судьбы [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Светлана Волкова - Подсказок больше нет
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Сказки мышонка Сухарика
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Сожженная земля [СИ]
Светлана Волкова
Светлана Волкова - ДЕКАДEnd
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Эпилятор для оборотня
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Голова рукотворная
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Аристотель vs Будда
Светлана Волкова
Светлана Волкова - Просто статистика
Светлана Волкова
Отзывы о книге «Кукловод судьбы [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод судьбы [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x