Как заметил Стрендж, дороги Короля-Ворона выглядят несколько иначе, а гравюры получились «слишком похожими на работы Палладио [2]или Пиранези».
В рассказе «Том Ветер-в-Поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби» (2001) из сборника «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории» (2006) образцом для пресловутого моста послужило одно из сооружений «Темниц», – правда, «река оказалась мелкой для моста Пиранези» (перев. М. Клеветенко).
Только начав работу над «Пиранези», Кларк поняла, что роман будет отчасти автобиографическим – книгой о человеке, не способном покинуть дом, в котором обитает. «Закончить „Пиранези“ было чрезвычайно важно: ведь я даже не думала, что смогу написать еще одну книгу». Но писательница уже работает над следующей.
С. 13. Колину. – Роман посвящен английскому писателю-фантасту Колину Гринленду (р. 1954), мужу Сюзанны Кларк.
С. 15. Анамнезиолог – от греч. ἀνάµνησις, «воспоминание». Отсылка к теории Платона о знании как припоминании (см. его диалоги «Федон» [73а–78b] и «Менон» [81b–86b]).
«Таинственный сад» – вымышленный журнал назван в честь популярной детской книги Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт (1849–1924), впервые опубликованной в 1910–1911 гг. Герои повести – девочка и мальчик – меняются к лучшему, попав в заброшенный сад, который хоть и не находится в другом мире, как Нарния, но отделен от обычной жизни усадьбы стеной и запертой дверью. Мальчик при этом собирается «посвятить свои великие научные открытия» Магии, разлитой в мире.
С. 29. …нарисовано печенье и написано: «Хантли Палмерс» и «Семейный круг». – «Семейный круг» – набор печений британской фирмы «Хантли Палмерс» (основана в 1822 г. как «Дж. Хантли и сын»).
С. 37. Однажды Фавн мне приснился: он стоял в заснеженном лесу и разговаривал с ребенком женского пола. – Пиранези видит во сне мистера Тумнуса и Люси из книги К. С. Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф» (1950), приквелом к которой является «Племянник чародея».
С. 54. В воздухе он был дивным созданием – Небесным Гостем, – а на Плитах Зала превратился в обычного смертного, такого же неуклюжего, как и все мы. – Вероятно, аллюзия на стихотворение Шарля Бодлера «Альбатрос» (1859):
Так, Поэт, ты паришь под грозой, в урагане,
Недоступный для стрел, непокорный судьбе,
Но ходить по земле среди свиста и брани
Исполинские крылья мешают тебе.
(Перев. В. Левика)
С. 74. Иерофант – букв. «тот, кто показывает священное». Старший жрец Элевсинских мистерий – древнегреческих посвятительных обрядов в культах Деметры и Персефоны. Также – карта старшего аркана Таро, символ скрытых истин, которые приходят от высших сил или духовного учителя, и поиска тайного знания.
С. 122. …статуя, о которой ты говорил, – та, где старый лис учит бельчат и других существ. – Ср. эпизод из «Льва, колдуньи и платяного шкафа», где Королева превратила в статуи компанию, сидевшую за круглым столом: это были «белка с мужем и детишками, два сатира, гном и старый лис… Лис – по-видимому, он был там самый старший – поднялся, держа в лапе бокал, словно намеревался произнести тост» (перев. Г. Островской).
С. 128. …костюм в виндзорскую клетку… – Из клетчатой шерстяной ткани, в которой пересекаются темные и светлые полосы, сгруппированные в более широкие полосы.
С. 153. Оркни (Оркнейские острова) – архипелаг на северо-восток от Шотландии.
Несс Бродгара – участок площадью в два с половиной гектара на острове Мейнленд Оркнейского архипелага; на древнескандинавском языке «ness» означает «коса», «полуостров», а « brodgar » – «ферма на мосту» (в действительности, вероятно, «на перешейке» или «у моста»). В ходе археологических раскопок, начавшихся в 2003 г. (то есть уже после даты, указанной в дневнике Пиранези), там были найдены остатки неолитических сооружений, относящихся примерно к 3300–2800 гг. до н. э., в том числе так называемый собор площадью 25 на 20 метров со стенами четырехметровой толщины. Около 2400–2200 гг. до н. э. здание было по неизвестным причинам оставлено, при этом в жертву принесли несколько сотен голов крупного рогатого скота. Недалеко от Несса находится Кольцо Бродгара – круг камней диаметром 104 метра, возведенный между 2500 и 2000 г. до н. э. В 1999 г. весь неолитический комплекс Мейнленда был включен в список Мирового наследия ЮНЕСКО.
Джорджия О’Кифф (1887–1986) – американская художница-модернистка. В контексте романа важно, что одной из тем ее творчества была архитектура – нью-йоркские небоскребы (серия работ 1925–1929).
Читать дальше