— Моя воровка была чуть ниже, чем миссис Питерс. Но, возможно, и такого же роста. И у ночной гостьи фигура была… э… миниатюрней.
Нет, я понимала, что сейчас на мне объемная юбка и плотные панталоны, которые должны прибавить несколько лишних дюймов, но стало как-то обидно от такой несправедливости. Неужели он не может распознать одну и ту же женщину на ощупь? Лорд неожиданно развернул меня спиной к себе, и его рука как бы невзначай соскользнула с моего плеча на грудь. Это уже переходило все границы приличия. Но, вероятно, знатного аристократа не заботили переживания скромной вдовы.
— Грудь у незнакомки была примерно такая же — среднего размера. — Голос лорда раздался у самого уха. Почувствовала его дыхание на шее. Он что, принюхивается ко мне?
— И от воровки пахло так же, как и от миссис Питерс — какой-то цветочный запах. Вероятно, женщины из простого сословия не пользуются дорогим парфюмом, — заметил лорд Блэкстон, а я про себя возмутилась. Мое мыло с эфирным маслом розы сделано на заказ и по цене может сравниться с парфюмом столичных модниц. Но если лорд так настаивает, я непременно приобрету новомодные духи с едким запахом, чтобы сбить его со следа.
— У вас, насколько я помню, еще и чувствительность к свету, миссис Питерс? — спросил лорд Блэкстон и вновь развернул меня к себе лицом.
Я утвердительно кивнула, от напряжения ком в горле застрял. Перевела взгляд на шефа полиции и заметила, что тот критически меня оценивает.
— На воровке тоже были очки, — продолжил свои размышления хозяин дома. — Но не такие, как у миссис Питерс. Думаю, там были специальные линзы для ночного видения.
— А такие бывают? — Я округлила глаза и взвизгнула: — Безобразие! На что только не идут сегодня преступники!
— Полностью с вами согласен, миссис Питерс, — снисходительно улыбнулся лорд Блэкстон и, взяв меня под локоть, проводил к бюро. — Приношу извинения за причиненные неудобства.
Как только я села, точнее, обессиленно упала на стул, хозяин особняка подошел к своему столу и буквально навис грозной тучей над шефом полиции.
— Мистер Вульф, вы обязаны найти эту женщину! Я заплачу дополнительно. Я должен знать, кем была та воровка. Если вы ее поймаете, сразу же везите ко мне.
— Я все понял, — проговорил шеф полиции. И тут же вздохнул: — Но, боюсь, с такими характеристиками мы долго будем искать ночную гостью. А вы не почувствовали ее энергию, мысли, эмоции? Обладала ли эта дама магическим даром?
Лорд Блэкстон на секунду замер, а вместе с ним затаилась и я, прикрывая веки, с силой сжимая в руке перо.
— Я же стихийник, а не провидец! — с раздражением проговорил лорд Блэкстон. — Но вы правы, чужую магию я могу распознать, но не конкретный дар. И эмоции смог бы считать. Но не в этот раз. Хотя чему мы удивляемся. Сейчас даже люди без магических способностей постигают науку защиты и учатся блокировать мысли и эмоции. Взять хотя бы миссис Питерс.
Нервы мои были на пределе, я уже не понимала, подозревает он меня или нет?
— Да, вы правы, — проблеяла дрожащим голоском, представляя, как бы повела себя скромная растерянная женщина. — Сейчас многие дамы заботятся о своей защите. Ведь не очень приятно, когда мужчина может покопаться в твоих мыслях. Негодяи готовы воспользоваться нашими женскими слабостями.
Лорд Блэкстон скептически посмотрел на меня и выгнул бровь, всем своим видом выражая сомнение в том, что кто-то может позариться на прелести бесцветной секретарши. Насколько же самоуверенный тип. Так бы и убрала с его лица высокомерную ухмылку. Ну, посмотрим, как он будет улыбаться, когда невзрачная миссис Питерс исчезнет из его дома вместе с камушком.
Лорд Блэкстон продолжал буравить меня взглядом синих, как море, глаз. Вздохнув, посмотрел на шефа полиции.
— На этом все, мистер Вульф. Найдите мне эту воровку. Достаньте из-под земли!
Собеседник кивнул и задал вопрос:
— Надеюсь, вы усилили охрану, лорд Блэкстон?
— Да, разумеется. Увеличил количество стражей. И установил дополнительные магические ловушки вокруг дома — принц Эдуард мне уже прислал новую партию.
Я чуть заметно улыбнулась. Знаем мы эти ловушки, принц Эдуард поставляет их в каждый богатый дом Дардании. За эти годы я тщательно изучила все новинки магической охраны и приспособления для защиты домов толстосумов.
Тем временем шеф полиции уже попрощался с хозяином и, не глядя в мою сторону, торопливо покинул кабинет. Лорд Александр Блэкстон откинулся в кресле и, не спрашивая у меня разрешения, раскурил сигару. И я его понимала, я бы тоже сейчас закурила. И выпила бы двойную порцию бурбона или хотя бы бокал вина. Мало того, что я была на грани разоблачения, так еще мне не давали покоя прикосновения лорда. И что-то притягательное было в его низком голосе, крепких сильных руках, как он смотрел на меня своим проницательным взглядом. Я должна испытывать к нему совсем другие чувства и постоянно помнить, что он мой враг. Но я отчего-то задержала взгляд на твердом упрямом подбородке, заметила насмешку в изгибе губ, обратила внимание на непослушные пряди волос, спадающие на лоб. И мне захотелось укротить этого «зверя». Весьма опасные мысли для скромного секретаря.
Читать дальше