Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грань cудьбы [любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грань cудьбы [любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грань cудьбы [любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джоанна рассмеялась.

— Ты можешь перестать называть меня «мэм», здесь, на западном побережье, мы менее формальны. Достаточно просто «Джоанна».

— Хорошо, Джоанна. — Одри заставила себя улыбнуться. Уходи.

Джоанна повернулась, чтобы зайти в свой кабинет, и остановилась.

Ну что еще?

Серена шла по коридору с пачкой папок. О нет. Не останавливайся. Прооодолжай идти.

Серена остановилась у двери Джоанны и протянула ей папку. Ей придется пройти мимо них, чтобы выбраться наружу. Ее путь к отступлению исчез.

Почему именно сейчас? Почему, когда все идет так хорошо? Я что, проклята, что ли?

Одри сглотнула. Ладно, хорошо. Она была Каллахан. Она может справиться с этим.

Одри открыла дверь. У окна стоял человек и смотрел на улицу. На нем были выцветшие джинсы, коричневые кожаные рабочие ботинки и угольно-черная толстовка с капюшоном. Она могла выйти на улицу и найти десять мужчин, одетых в разных вариациях этого образа. Люди на западном побережье относились к вещам спокойно и не утруждали себя излишними формальностями. Он мог быть кем угодно: выпускником колледжа, профессором колледжа или генеральным директором многомиллионной компании.

Волосы у него были ни слишком длинные, ни слишком короткие, взъерошенные и такие темные, почти черные. Его плечи были широкими, талия почти полностью скрыта толстовкой, но задница выглядела так, будто он провел довольно много времени занимаясь бегом. Волосы и ягодицы говорили о том, что ему меньше сорока, плечи — что он старше подростка. Наверное, лет под тридцать. Вся ее оценка заняла около секунды.

Одри просияла яркой девичьей улыбкой и сказала:

— Привет!

Мужчина повернулся.

О святые угодники!

У него было узкое, мужественное лицо с резными скулами и пухлым ртом. Если бы она закрыла верхнюю половину его лица, то сказала бы, что он очень красивый мужчина. Но его глаза были глазами дьявола. Светло-карие, как мед клевера, умные, обрамленные длинными ресницами, глаза мужчины были полны порочного юмора. Они освещали все его лицо, превращая его из красивого мужчины в мужчину, от которого любая женщина с каплей здравого смысла держалась бы подальше. Он почти сразу же смягчил взгляд. Единственная причина, по которой она это заметила, была в том, что она застала его врасплох, но было уже слишком поздно. Хорошая попытка. Она провела всю свою жизнь в Грани, среди аферистов, воров и мошенников. Не волнуйся. У меня есть твой номер.

Этот мужчина был мошенником не потому, что обстоятельства вынудили его стать преступником, а потому, что он был рожден таким. Он, наверное, обманом лишил мать молока в тот момент, когда смог улыбнуться. Он мог бы очаровать девственницу за двадцать минут. А если бедная дурочка пригласила бы его домой, он напоил бы ее отца под столом, обманул ее мать, очаровал ее бабушку и дедушку, и подарил бы девочке ночь, которую она никогда не забудет. Утром ее отец будет страдать от похмелья, столовое серебро пропадет вместе с семейной машиной, а через месяц и бывшая девственница, и ее мать будут ждать ребенка.

Чего бы он ни хотел, это было плохо. Она должна была убраться от него подальше. Он не был одним из приятелей Алекса — наркоманом, и он не был одним из «друзей» ее отца. Симус Каллахан знал свои пределы. Этот человек обвел бы его вокруг пальца, а Симус никогда не сотрудничал ни с кем умнее себя. Ну, за исключением семьи.

Нет, этот человек был слишком опасен, чтобы быть обыкновенной эджеровской крысой. Он работал на кого-то в Грани или, что более вероятно, в Зачарованном, и ему, вероятно, нужен был ящик, который она украла в Западном Египте. Если он нашел ее, за ним последуют другие. Они никогда не оставят ее в покое, и они не будут думать дважды, прежде чем убить ее.

С ней было покончено. Ее работа, ее жизнь… все было кончено.

* * *

ДЕВУШКА была прекрасна.

Кальдар ожидал увидеть наркоманку или многострадальную жертву, женщину с изможденным лицом, ожесточенную и озлобленную жизнью. В свое время он повидал немало хорошеньких девушек, но для Одри он бы выделил отдельный класс. Она была золотой. Ее загорелая кожа почти светилась. Ее темные глаза сверкнули из-под узких бровей. Ее волосы, убранные с лица, были именно такого оттенка, темно-рыжие, скорее каштановые с золотым оттенком, чем просто рыжие. И когда она улыбнулась ему, показав белые зубы, это было заразительно. Ему хотелось улыбнуться в ответ и сделать что-нибудь забавное, чтобы она снова улыбнулась ему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Илона Эндрюс - Ловимый Зверь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Альфагенез
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На страже мира (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - По лезвию грани
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На Грани (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит [litres]
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Дикий огонь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия ранит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия побеждает
Илона Эндрюс
Отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x