Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грань cудьбы [любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грань cудьбы [любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грань cудьбы [любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что это такое? — спросил Джек.

— Кошки для лазанья.

Кальдар прижал руку к стене рядом с окном. Из кошек вылетели когти, впиваясь в камень. Он повис на них всем своим весом, проверяя. Выдержат. Он убрал руку, и кошки автоматически спрятали когти.

— Убедитесь, что дверь заперта, — прошептал он.

Мальчики кивнули.

— Если кто-то постучит, не открывайте. Пусть вламываются, если надо. Если до этого дойдет, пошлите птицу к Уильяму и Серизе за помощью. Джордж, держи птицу рядом со мной все время. Если я погибну, немедленно отправляйтесь к Уильяму.

— Понятно, — сказал Джордж.

Кальдар высунулся из окна. Одри была в комнате Серизы, через два окна справа. Под ним зияла пропасть. Ни мужества, ни славы.

Он взобрался на подоконник и уперся правой рукой в стену. Когти выскочили со щелчком. Он прижал правую голень к камню. Когти вонзились в стену. Скалолазание никогда не было его любимым занятием. На самом деле, высота не была его любимым местом. Вот плавать… это он умел.

Кальдар выдохнул и отступил от окна.

Когти выдержали.

Он поставил левую голень, затем упер левые когти и начал медленно ползти вверх по стене, как какое-то насекомое. Его сердце колотилось о ребра. Он знал, что нельзя смотреть вниз, но в этом не было необходимости. В его сознании кошки отказывали, он скользил вниз по стене, безнадежно пытаясь найти опору и терпя неудачу. Когда стена заканчивалась, и он падал вниз, вертясь в воздухе, а затем с глухим стуком ударялся об острые камни внизу.

Иногда богатое воображение было проклятием.

Из окна справа выползла тень и начала пробираться к нему. Одри.

Кальдар застыл на месте, ожидая ее.

Она поравнялась с ним, ее глаза светились восхищением, когда она прошептала:

— Так круто! У «Зеркала» такие клевые игрушки.

— Ты боишься летать на виверне, а это круто?

— Когда я нахожусь на виверне, я ничем не управляю. Я ничего не могу поделать. А это я могу контролировать. — Она наклонилась ближе. — Ты в порядке? Ты выглядишь зеленым.

— Поспорим на что-нибудь, что мы сможем взобраться на эту стену.

Она оторвала правые кошки и выудила из кармана монету.

— Держу пари на эту монету, что у нас не получится.

— Ты притащила деньги на ограбление?

— Она маленькая, и ее легко поставить на случай, если мы попадем в беду.

Он действительно любил эту женщину. Он схватил монету и сунул ее под воротник костюма, прижав к коже. Знакомая волна магии прорвалась сквозь него, хлынула к Одри и вернулась к нему. Кальдар начал восхождение.

— Так как же все-таки работает эта штука с пари? — спросила Одри, взбираясь рядом с ним.

— Это должно быть физически возможно, если это что-то непрерывное, как это, или ходьба по минному полю. Срабатывает лучше всего, если я держу объект, на который ставлю. Если это ставка на других людей, она срабатывает примерно в трети случаев, и мне не нужно ничего держать.

В ее глазах появился лукавый блеск.

— Так ты поспорил, что я выйду за тебя замуж?

— Нет.

— Почему нет?

Потому что это было бы нереально.

— В этом не было нужды.

— Ты самонадеянный осел.

Он ухмыльнулся.

— Тебе это нравится.

Над ними возвышалась башня замка. Вершина башни имела форму огромного прямоугольника и не имела крыши. Текстурированный парапет — низкая каменная стена, прерываемая прямоугольными отверстиями, через которые защитники замка стреляли в нападающих — окружал вершину башни, выступая примерно на фут над основной стеной башни, как перила балкона. Как только они перелезут через него, то окажутся на открытом пространстве, хорошо видимые любому, кто находится на вершине башни.

— Там наверху есть охрана? — прошептала Одри.

— Да.

— У тебя есть план?

— У меня всегда есть план.

— Ты не мог бы посвятить меня в него?

— Мы устроим диверсию, ты откроешь все двери, мы махнем фальшивки на настоящие браслеты, сбежим невредимыми и займемся горячим сексом.

— Хороший план.

Они добрались до парапета, торчащего на вершине башни. Под ними стена крепости уходила вниз, к утесу и неминуемой смерти.

Птица Джорджа приземлилась на плечо Кальдара, открыла клюв, закрыла его, снова открыла. Один, два, три, четыре, пять.

Кальдар показал Одри пятерню. Пять охранников.

Одри кивнула.

— Жди здесь, — одними губами произнес он.

Она снова кивнула.

Кальдар пополз боком, как краб, двигаясь вдоль стены, ровно под отверстиями для лучников. Если бы кто-нибудь решил посмотреть вниз, ему бы поджарили задницу. Ты сам этого хотел, напомнил он себе. Ты хотел сразиться с «Рукой». Ты вызвался добровольцем и живешь своей мечтой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Илона Эндрюс - Ловимый Зверь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Альфагенез
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На страже мира (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - По лезвию грани
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На Грани (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит [litres]
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Дикий огонь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия ранит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия побеждает
Илона Эндрюс
Отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x