Лентяй - Зачарованный принц Геенны [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Лентяй - Зачарованный принц Геенны [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зачарованный принц Геенны [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зачарованный принц Геенны [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение. Драмы меньше, бреда больше. Гарем имеется.

Зачарованный принц Геенны [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зачарованный принц Геенны [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За подобными размышлениями дорога прошла незаметно. Икарос спокойно, с едва ощутимым любопытством смотрела в окно. Юкио и Изумо немного настороженно меня рассматривали. Ну да, могу их понять. Не говоря уже о росте и отросших волосах, покрытая подпалинами форма Макадемии смотрелась тоже весьма своеобразно, равно как и хвост, который я последнее время отвык прятать, а потому рефлекторно подергивал им туда-сюда... Пока не привлек этим внимание Икарос. На всякий случай убрав свою пятую конечность подальше от ангелоида - мало ли что взбредет ей в голову! - я достал пропуск Макадемии из кармашка чехла. Как ни странно, артефакт пережил все катаклизмы... вот только в едва ощущаемом заклятии студенческого энергии практически не было. Вздохнув, я спрятал пропуск обратно. Юкио и Бровкам стоило немалого усилия не спросить, что я только что вертел в руках. Вообще они проявляли колоссальную выдержку, не позволяя своему беспокойству проявиться. Что ж, самоконтроль им еще пригодится...

Дождавшись разрешения войти и открыв дверь в палату старика, я на мгновение лишился дара речи. Фудзимото в больничной пижаме приседал на одной ноге рядом со своей кроватью, в руке держа книгу. И, судя по только что перелистнутой большим пальцем странице, он ее действительно читал!

- О, Рин, Юкио! Как неожиданно видеть ваши лица... - Фудзимото посмотрел на нас и замер. Сел на кровать, отложил книгу и, сняв очки, помассировал пальцами глаза. Надел очки обратно и, снова посмотрев на своих приемных сыновей, продолжил, - ...на одном уровне. Что произошло?!

Я хмыкнул. Если старик так удивляется жалкому десятку сантиметров роста, то что же дальше будет? Дождавшись, пока дверь в палату закроется за нашей компанией, ответил:

- Сейчас расскажу. Но сначала, позволь представить тебе Камики Изумо, мою однокурсницу эсквайра, и Икарос... Изумо, Икарос, это наш с Юкио отец, Фудзимото Широ.

- Очень приятно, - вежливо поклонилась Изумо. Икарос с небольшой заминкой повторила за ней.

- Взаимно! - самоконтроль у бывшего паладина был на гораздо более высоком уровне. Или он просто умел не беспокоиться по пустякам. А что? И я и Юкио живы, целы... что-то с нами, конечно, случилось, но раз не стали вываливать сразу, значит, ничего срочного... чего переживать лишний раз? - Значит, это и есть та самая Изумо-тян, о которой я столько слышал! - Бровки подозрительно на меня зыркнула, - Действительно красавица! А вот про Икарос-тян ты раньше не упоминал, Рин... Не знал, что ты настолько скрытен! Если вы уже до переодеваний дошли, то наверняка вы давно знакомы...

- Нет, - покачала головой Икарос, прежде чем я успел сообразить, что ответить старому пошляку, - я принадлежу мастеру всего три тысячи четыреста девяносто шесть секунд...

Я треснул себя по лбу:

- Икарос, верни крыльям, пожалуйста, нормальный размер, пока он не подсчитал, сколько это в минутах, и еще чего не сморозил... - Если Фудзимото и собирался сказать очередную пошлость, то вид распахнувшихся на полкомнаты розовых перьев быстро выбил у него из головы лишние мысли. После небольшого колебания я взял прислоненный к стене складной стул, разложил его, и сел. Честно говоря, я здорово устал - даже из такси я выбирался с некоторым трудом и крайней неохотой. Фудзимото подвинулся ближе к изголовью, освобождая место Бровкам и Юкио. Икарос стала у меня за плечом.

- Сегодня, - я сдержал нервный смешок. Кому сегодня, а кому и довольно давно! - наша группа из четырех эсквайров под руководством Юкио выполняла миссию по патрулированию зоопарка, разбившись на пары, - Фудзимото довольно улыбнулся. Только попробуй заикнуться, что это было идеальное место для свидания на работе, а я опять прошляпил свой шанс, старый развратник! Я это и сам понял! Старик успокаивающе вскинул ладонь:

- Да ладно-ладно, я молчу, - и ехидно улыбнулся, - Хорошо хоть, ты теперь осознаешь упущенные возможности!

- Я что, опять... - я покосился на Изумо. Несмотря на непроницаемое выражение лица, интенсивность ее эмоций заметно возросла. Вздохнув, я в который раз проклял свой длинный язык и продолжил, - Во время проверки террариума на нас с Изумо напала саламандра... Я слишком поздно ее почуял, а потому успел только вытолкнуть Бров... Камики-сан из-под атаки. Тварь сбила меня с ног, и мы вместе упали в какой-то портал. Не знаю, откуда он там взялся и зачем был нужен, но он сработал, и меня выкинуло в хаос...

Я говорил довольно долго, несмотря на то, что многое опускал. Например, изначальное условие активации печати, моя "травма при инициации", причина второго попадание в хаос - вообще про свое пребывание в Макадемии я рассказал довольно схематично. Да я и пробыл там всего месяц! Зато про свои приключения в мире Аватара я рассказывал довольно долго, с подробностями биографий главных действующих лиц... Кстати, все очень заинтересовались тамошней системой магии, пришлось даже встать и показать один удар, по максимуму ограничив вспышку, и не став ее концентрировать. Увидев обычный, оранжевый огонь, сорвавшийся с моего кулака, брови Фудзимото взлетели выше очков, а Юкио и Изумо приоткрыли рты. Правда, о Куроко и приключениях в ее разуме я упоминать не стал, чтобы не усложнять и без того не простой рассказ. Не упомянул я также свою игру в пророка и изначальное знание канона - все же, это довольно скользкая тема. Да, я уверен, что я Рин... вот только я другой Рин... и, честно говоря, не знаю, как в этом признаться... впрочем, возможно, это такая мелочь, что и заморачиваться не стоит. Тем более что на моей совести есть гораздо более тяжкий груз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зачарованный принц Геенны [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зачарованный принц Геенны [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Сташеф - Зачарованный книжник
Кристофер Сташеф
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Оксана Аболина
Давид Шраер-Петров - Ущелье геенны
Давид Шраер-Петров
Хильда Пресли - Зачарованный лес
Хильда Пресли
libcat.ru: книга без обложки
Илья Ильф
Алексей Толстой - Насильники (Лентяй)
Алексей Толстой
Каталина Канн - Зачарованный круиз
Каталина Канн
Нина Захарина - Зачарованный замок
Нина Захарина
Отзывы о книге «Зачарованный принц Геенны [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Зачарованный принц Геенны [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x