— Тут налево, — сообщила Сильвия.
В общей сложности нам потребовалось чуть больше двадцати минут, чтобы добраться до нужного места. Впереди показалось крупное здание, обнесенное кирпичным забором с колючей проволокой. Мы подъехали к закрытым воротам, и почти сразу там появился вооруженный человек в военной форме, держащий в руках автоматический карабин армейского образца.
— Госпожа Торн, — кивнул он, приветствуя фуори.
— Торн? — я перевел удивленный взгляд на девушку.
— По бумагам я твоя жена.
— Без меня меня женили… — усмехнулся я.
— Ты против?
— Нет, но надеюсь, что в будущем мы сыграем нормальную свадьбу.
— Разумеется.
— Мы вас сегодня не ждали, — сказал солдат. — Кто с вами?
— Мой супруг. Хотел взглянуть на свою фабрику.
Солдат с явным сомнением посмотрел на меня.
— Хорошо, — после небольшой паузы сообщил он. — Но первым делом я должен буду отвести вас к коменданту.
— Разумеется.
Фабрика Торнов превратилась в полноценное военное учреждение. Тут хватало людей в военной форме с оружием, и просто так шататься туда-сюда было нельзя. В общей сложности я насчитал почти два десятка солдат, и это при том, что на фабрике работало чуть больше пятидесяти человек. Рабочие, из тех, что мне довелось увидеть, также были одеты в стандартизированную рабочую одежду серого цвета. В прошлом они могли одевать, что хотели.
Припарковав машину неподалеку от выезда, нас с Сильвией сопроводили к коменданту, предварительно обыскав. Подобное мне не очень нравилось, но глупо было проявлять норов.
— Ваше оружие вернут вам перед отбытием, — сообщил один из солдат, изымая мой квандайк. Пришлось с сожалением расстаться с оружием, а вот фуори каким-то образом смогла сохранить нож. По крайней мере, я не заметил, чтобы у неё что-то изъяли.
Дальше пара вооруженных солдат сопровождала нас вплоть до кабинета начальника, что располагался на втором этаже фабрики. Сама фабрика изнутри была почти в два раза меньше, чем один из цехов моих старых владений.
«Ничего. Это изменится» — твердо решил я.
На меня глазели десятки людских глаз, кто-то с любопытством, кто-то с удивлением. Некоторых из этих людей я знал. Уже подходя к лестнице на второй этаж, я заметил среди рабочих Мориса Фоса, старого управляющего. Он улыбнулся мне и приветственно кивнул. Я ответил ему тем же.
У двери в кабинет коменданта нас встретил ещё один солдат, крупный, с винтовкой за спиной и револьвером на поясе. Окинув нас хмурым взглядом, он приказал ждать, а сам ушел в кабинет и вернулся спустя пару минут.
— Комендант вас примет, — сообщил он сиплым голосом, отворяя нам дверь.
Комендантом оказался мужчина за сорок, с небольшой пролысиной и аккуратными усами, переходящими в бакенбарды. Худой, я бы даже сказал, излишне. Одет он был, как и подчиненные, в военный мундир нового образца, но с командирскими нашивками.
— Госпожа Торн, — улыбнулся он, оторвавшись от бумажной работы.
В комнате пахло табаком. Видимо, комендант был заядлым курильщиком.
— Господин Стросс, очень рада, — улыбнулась она, а затем едва слышно шепнула уже мне. — Он родственник лорда Стросса, но не близкий. Забыла предупредить.
— Ничего, — так же тихо прошептала она в ответ.
— Вы не так часто радуете нас своей компанией, — все так же улыбаясь сказал комендант, выбираясь из-за стола. — А ваш сопровождающий…?
— Мой муж. Виктор Торн.
Комендант тут же смерил меня крайне подозрительным взглядом. Впрочем, я ожидал чего-то подобного. Мое неожиданное появление было как минимум странным, учитывая длительное отсутствие.
— Виктор Торн? — Стросс изобразил удивление. Именно изобразил, уж слишком фальшивыми выглядели его эмоции. — А как я слышал, Виктор Торн уже давным-давно мертв.
— Если у вас есть сомнения в моей личности, то рядом со мной стоит моя очаровательная супруга. Или… можете спросить Мориса Фоса, прежнего управляющего. Или добрую половину рабочих, которые не раз видели меня в прежнее время.
Он внимательно изучал меня взглядом, но я выдержал его.
— В этом нет необходимости, — сказал он. — Я видел вашу фотографию в Харконском Вестнике. Весьма прелюбопытнейший случай, если говорить открыто. Вы убили Ричарда Блейка, сына самого лорда Блейка, да обретет он мир в Бездне. Ричард был первокласным дуэлянтом, об его смерти говорили все, вплоть до…, думаю, вы понимаете, о чем я. И все же я удивлен встретить вас тут. Лорд Блейк, как я наслышан, был весьма вспыльчивым человеком, и даже тюрьма не стала бы для него преградой, чтобы отомстить убийце единственного сына.
Читать дальше