Стены были увешаны великолепными гобеленами, некоторые из которых еще не закончены, а в самом дальнем от горного склона конце зала располагалась секция в человеческий размер. Длинный, богато украшенный металлический стол на возвышении был окружен стульями, а несколько дверей вели в разные стороны.
Все места за столом были заняты, и его обитатели отодвигали стулья, чтобы встать, или поворачивались, чтобы получше рассмотреть вновь прибывших. Некоторые из людей, смотревших на них, были седовласыми, но некоторые из них выглядели молодыми, возможно, не старше старшеклассников Ульфара. Они были столь же разнообразны, как и волки в Академии — старые и молодые, высокие и низкорослые, с кожей от темно-коричневой до белой, как у Лисабет, некоторые с суровыми лицами, другие просто серьезные.
Но что их всех объединяло, так это то, что они смотрели прямо на Андерса и Лисабет.
Андерс спустился по боку Рейны, устало стукнулся о землю и на мгновение прислонился к ней.
Лисабет спешивалась неподалеку, и как только два волка оказались на свободе, Рейна и два других дракона внезапно, казалось, съежились так, что его глаза не могли уследить за ними, быстро уменьшаясь, пока они не превратились в трех человек, вставших в строй, прижав одну руку к земле.
За причудливым металлическим столом молчание нарушил мужчина, напомнивший Андерсу девушку, которую они встретили в горах, с загорелой кожей и светлой косой.
— Кто эти люди?
Мгновение спустя какая-то женщина указала на Андерса, потом на Лисабет.
— Волки! — крикнула она. — Это же волки!
Это была женщина в зеленом платье… та самая, которую он видел на улицах Холбарда со шпилькой Рейны. Другие люди — другие драконы, они все должны быть драконами — теперь стояли, и по их рядам пробегал тихий шепот. Человек, стоявший во главе стола, отодвинул свой стул и медленно поднялся на ноги, подойдя на несколько шагов ближе, чтобы задумчиво посмотреть на вновь прибывших.
Он был подтянут и силен, с копной рыжих волос, аккуратно подстриженной бородкой и румяными щеками, как будто много времени проводил на свежем воздухе. У него было вежливо-заинтересованное выражение лица, которое трудно было прочесть, хотя Андерсу очень хотелось это сделать.
Рейна взяла Андерса за руку, чтобы повести его вперед, но Андерс с трудом передвигал ноги. Это был Дрекхельм. Это были сами драконы, смотревшие на него сверху вниз, и он был совершенно беспомощен… они с Лисабет никак не могли убежать.
А равноденствие было завтра.
Рейна дернула его за руку, и он, спотыкаясь, пошел рядом с ней.
— Лейф, это Андерс, — сказала Рейна рыжеволосому мужчине с таким уважением, какого он никогда не слышал от нее. — И его подруга… — последовала пауза, пока она вспоминала имя. — Эльзабет, — торжествующе произнесла она через мгновение.
— Лисабет. — Это был тот самый медноволосый мальчик, который нес Лисабет, и говорил он откуда-то сзади. Андерс все еще слышал ту же ухмылку в его голосе.
Рейна не обратила на него внимания.
— Андерс, Это Лейф. Он — Дреклейд, глава Дракон-схода.
Должно быть, Дракон-сход — это группа, собравшаяся вокруг стола, подумал Андерс, и хотя некоторые из них были молоды, все они излучали уверенность и силу. Они отвечали за драконов, он был почти уверен.
Но даже члены Дракон-схода замолчали, ожидая, когда заговорит их Дреклейд. Несколько мгновений он молчал, глядя на них пятерых, глядя на что-то позади Андерса — вероятно, на Лисабет — прежде чем его взгляд остановился на самом Андерсе.
— И что же, — спросил он наконец, — привело вас на нашу территорию?
Андерс сделал осторожный вдох, стараясь, чтобы его голос не дрожал.
— Моя сестра здесь, — сказал он. Его голос действительно слегка дрожал.
— Это маловероятно, — тихо сказал Лейф.
Рейна сжала его руку и повысила голос рядом с ним:
— Лейф, я — его сестра.
По залу прокатилась волна шока… некоторые из взрослых за столом только рассмеялись, и не очень доброжелательно, другие отмахнулись от этой идеи или повернулись к соседям, чтобы повысить голос в знак отрицания. Из толпы послышался голос крупного мужчины с окладистой бородой.
— Он — волк, а не брат дракона. Он — шпион.
— Даю тебе слово дракона! — крикнула Рейна, перекрикивая толпу.
— А что твое слово? — усмехнулся мужчина. — Ты здесь всего несколько недель, мы едва знакомы. Это могло быть вашим планом с того момента, как ты прибыла. Волки растили тебя смолоду, настроили против нас, а теперь ты привела их прямо к нам домой. Не может быть, чтобы он был твоим братом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу