Хелена Грин - Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Хелена Грин - Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наконец, закончилась учеба в Илверморни у Драко, Гарри и Гермионы. Но вернувшись в Форкс, несмотря на препятствия, они с удивлением понимают, что многое изменилось и в их взаимоотношениях с Беллой в том числе. Что же делать трем магам, отчаянно желающим начать спокойную жизнь в кругу друзей и любимых? Возможно ли это, ведь Виктория с Лораном жаждут мести за гибель Джеймса. Нет, конечно же, возможно. Троица друзей не сдастся под напором неприятностей. А Вольтури… Ха! Да что им этот клан...

Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пора бы мне уже представиться. Я — Эдгар Фич.

Только-только сделавший первый глоток Гарри закашлялся. Гермиона похлопала его по спине, стараясь подавить неуместное хихиканье.

— Приятно познакомиться, мистер Фич.

— Мне тоже, — кивнул старик. — А теперь давайте перейдем к делу. Магазинчик у меня маленький. Торговый зал, подсобка и вот эта комната. Плата невысокая, договоримся. Сам я планирую уехать в Сиэтл, к семье. Но за вами будут присматривать мои соседи и тут же докладывать мне, так что никаких шуточек в здании. Особенно это вас касается, молодой человек.

— Э? — не понял Гарри. — Боюсь, мистер Фич, я не до конца понимаю…

— О подвигах вашего отца я наслышан достаточно, мистер Поттер, — скрестил руки на груди старик, глядя в зеленые глаза парня.

— Так вы маг? — подскочила Гермиона.

— Нет. Я сквиб.

— Скажите… — осторожно начал Гарри. — А у вас в кабинете случайно кандалы не висят?

— Кандалы — прошлый век, — криво усмехнулся Эдгар Фич и на полном серьезе добавил: — Я предпочитаю электрошок.

* * *

Через два часа гриффиндорская парочка вышла из магазинчика и направилась к машине. Беседа со стариком Фичем оставила на них неизгладимое впечатление. Кто бы мог подумать, что обычный, на первый взгляд городок, скрывает столько тайн? Вампиры, племя квилетов, сквиб…

— Знаешь, — задумчиво обратился к Гермионе Поттер, когда они сели в машину, — а мне здесь определенно нравится.

— Ты понял это только сейчас? — скептически выгнула бровь девушка.

— Нет, еще в прошлом году. Но мысль оформилась только что.

— Как же долго до тебя доходило.

— Ха! Лбом Авады отбивать — то еще занятие.

— Разберемся с делами, и я напишу исследование о влиянии отбитой Авады Кедавры на умственную деятельность волшебника.

— Так и быть, дам тебе пару консультаций.

— Спасибо, Гарри, ты настоящий друг, — улыбнулась девушка, выезжая на проезжую часть.

Маги рассмеялись.

День казался прекрасным. Они, наконец, нашли необходимое помещение, встретили чудного старика-сквиба и неплохо провели время, попивая чай и осматривая магазин. И именно поэтому не застали проливной дождь, а теперь довольные ехали домой. Что может быть лучше?

— Ой, Герми, стой! — воскликнул Поттер. — Тормози!

— В чем дело, Гарри? — недовольно спросила Грейнджер, давя на тормоз.

— Вон там, у обочины, видишь? Это ведь…

— Джейкоб Блэк, — обрадовано улыбнулась волшебница.

Глава 5

Гермиона остановилась у обочины, где пару минут назад прошел Джейк, и посигналила ему. Парень обернулся. Удивление от неожиданной встречи быстро сменилось радостью. Волшебники вышли из машины и направились к замершему парню.

— Привет, ребят, — улыбнулся он растерянно.

— Ну, здравствуй, — хмыкнул Поттер, пожимая другу руку. — Какими судьбами в Форксе?

— Да так, дела, — отмахнулся Блэк и посмотрел на Гермиону.

Девушка чуть смущенно улыбнулась в ответ.

— А-а… Вы здесь надолго?

— Надеемся, что да, — кивнула волшебница. — Мы приехали только вчера…

— И теперь обескураживаем своим появлением старых знакомых, — продолжил за нее Гарри.

Джейкоб рассмеялся.

— Да уж, я совсем не ожидал вас здесь встретить. Думал, не увижу больше.

— Как ты мог на такое надеяться? — шутливо вскинул брови маг.

Герми пихнула его в бок локтем. Гарри ойкнул и обиженно на нее посмотрел.

— Хватит пародировать близнецов Уизли, — с напускной строгостью произнесла Гермиона и тут же повернулась к Блэку: — Кстати, ты сейчас никуда не торопишься?

— Нет, я в полном вашем распоряжении, — ответил Джейкоб.

— Прекрасно, — довольно потерла руки девушка. — Тогда пойдемте в парк. Нам о многом нужно поговорить, верно, Гарри?

— Ага, — важно кивнул гриффиндорец.

Перешагивая через лужицы в небольшом парке, троица дошла до скамейки и остановилась. Садиться на сырое дерево ребятам не хотелось. А высушивать сиденье заклинанием — слишком опасно. Вдруг заметят? Ни слова не говоря, Джейкоб снял свою кофту и положил ее на лавочку, жестом пригласив Гермиону сесть. Гарри хмыкнул.

— Ну, рассказывай, — начал он бодро. — Как вы тут поживаете?

— Даже не знаю, как тебе ответить, — растерялся Блэк.

— Пока вроде ничего странного не происходило. Не считая вашего возвращения.

— Вот спасибо, — усмехнулся Поттер.

— Так, а ну не отвлекайтесь! — шикнула на них Грейнджер.

— Хорошо-хорошо! Не будем, — поднял руки Джейк и приступил к рассказу: — Когда вы уехали, в городе стало тихо. Лето прошло без приключений. Я отцу помогал, иногда вместе с шерифом мы выезжали на рыбалку. Белла на две недели слетала повидаться со своей мамой. Очень по вам скучала. Говорила, писала каждую неделю, но ответа не приходило. Мы даже переживать начали, вдруг с вами что-то случилось? А потом ты вышла на связь, и я успокоился.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и клан Вольтури [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x