— Эх, старость, — горестно покачал головой дед, — забыл я вчера тебе сказать, что они теперь для тебя не опасны. Если конечно ты не будешь пытаться покинуть территорию дома. А так, делай что хочешь во дворе.
— Тогда пошел я воду сменю, — отложив тряпку, я взялся за ручку ведра.
— Да, да, поторопись. Мы вскоре собираемся ненадолго в город съездить, мне нужно будет тебе задания выдать на время нашего отъезда.
— А может быть вам пригодиться моя помощь в пути? Вещи какие понести, загрузить покупки. — Решился я попробовать напроситься с ними. — Вам то уже не по силе многое, а хозяин врядли будет этим заниматься. Да и вдруг по пути кто нападет? А я топором неплохо владею, с отцом в родной деревне на охоту частенько ходил. — Сочинял я прямо на ходу.
— Не знаю, не знаю, — задумчиво проговорил старик. — Пожалуй, я подумаю над этим за завтраком. И на второй этаж пока не поднимайся, продолжай здесь. Хозяин спит. — И Клето направился в сторону кухни.
Через час встал и Гарлон. Одетый в махровый халат молча спустился на первый этаж, бросил на меня косой взгляд и пошел в сторону кухни, где дед уже что-то начал готовить.
— Видел нашего работничка нового?, — раздался голос старика.
— Ага. Так себе если честно, — ответил ему староста. — Худощавый какой-то, будто с голодного краю прибыл. А жрет небось за троих.
А вот насчет покушать, прислушался я к тихому бурчанию желудка, и, правда, бы не отказался.
— Ну ты не смотри, что он такой, — возразил Клето. — Работает-то он лучше некоторых. Вынослив как вол! Да и к тому же и не лентяй!
— Да-а?, — коротко спросил Гарлон, а следом раздались чавкающие звуки, он, по-видимому, с огромным удовольствием кушал то, что приготовил управляющий и, прожевав, староста продолжил: — Коли ты в нем так уверен, не стоит ли его сегодня с собой взять? Не известно еще, найдем ли мы в городе подходящих работников сразу, а тут хоть вещи таскать кому будет.
— Почему бы и нет, — задумчиво произнес Клето. — По-моему это единственная дельная мысль в твоей голове за последний месяц.
— Не единственная, — с набитым ртом возразил Гарло. — И это, надень на одного из своих псов ошейник и на…
— Без тебя знаю, — прервал старосту старик. — Чера и Мику возьмем, а Лива и Нату на охране оставлю. И это не псы, я тебе уже сто раз повторял, что они называются хуо-каур. Орчья порода полуволков полусобак.
Теперь я знаю, что это за собачки, да к тому же, как их зовут. Бесполезная в общем-то информация. Выяснить на что они способны, я все равно не смогу.
— По мне хоть гоблинов, — пробубнил староста. — Псы они и есть псы.
— А ладно, — не стал спорить Клето. — Пойду и работнику нашему покушать отнесу. А потом к Ниаркену за повозкой. Ты, тогда как поешь, оденься в нормальную одежду.
— Да, да. Иди уже.
Клето вышел из кухни, и я с еще большим усердием принялся дарить пол, делая вид, что работаю, а не подслушиваю.
— Так, Крэйбен, отвлекись на пару минут, — он поставил на ближайший стол большую тарелку свежего горячего супа и не малых размеров ломоть хлеба. — И это, я решил взять тебя с нами. Как поешь, пойди себе топор по размеру подбери. Кстати, ты луком или арбалетом пользоваться умеешь?
— Нет, — отрицательно покачал я головой.
— Эх, жаль, — разочарованно вздохнул старик. — Тогда возьму лишний арбалет, все-таки попробую научить тебя стрелять. Там в принципе ничего сложного. Ведь порою острый болт решает в бою больше, чем хороший клинок и мастерство.
«Да я в общем-то не против. А если честно, мне вообще все равно. Арбалет так арбалет. Глядишь пригодиться!», — в который раз я уже удостоверился, что Клето далеко не простой старик, сначала вот собачки, теперь арбалеты.
— И потом, как шум услышишь во дворе, можешь собираться, — предупредил напоследок дед. — Я пока за повозкой пошел.
Вернулся старик довольно таки быстро. Я только и успел не спешно покушать и прихватить с подсобки небольшой, но крепкий и хорошего качества топорик, как во дворе раздалось ржание лошадей и скрип деревянных колес.
— Что стоишь, — грубо произнес голос старосты сзади меня, когда я замер перед выходом из дома, раздумывая, все ли что нужно я взял.
Гарло несильно толкнул меня в плечо и я, мысленно выругавшись, поплелся к крытой телеге или повозки, как она там правильно называется. Сам староста сел на скамейку рядом со стариком, державшим вожжи, а я, откинув в сторону кусок грубой ткани, забрался внутрь. И чуть было не споткнулся об один из лежавших на полу арбалетов, когда увидел две клетки с лежащими в них псами, то есть хуо-каур. С первого раза и не выговоришь. Те на меня внимание даже не обратили. Грустные и недовольные морды лежали на лапах, глаза прикрыты. Вот проклятие! Не хочу я как-то рядом с ними ехать.
Читать дальше