– Он по-прежнему живет у Лиззи Пирс?
Николас озабоченно покачал головой.
– Да, но только потому, что искать новое пристанище было бы еще опаснее.
– Мне казалось, что этой женщине нельзя доверять.
– Вы правы, она ненадежна, но пока что он платит ей достаточно, чтобы она держала язык за зубами.
– Чем скорее он оттуда уедет, тем лучше.
– А вы по-прежнему уверены, что хотите уехать вместе с ним, родная моя? – спросил Николас, вновь заключая Генриетту в объятия.
– Как вы можете задавать такой вопрос? Вы же знаете, что я люблю его. Ведь не станете же вы становиться между нами?
Николас выпустил ее.
– Я и не мог бы так поступить. Видите ли, ведь я люблю и его тоже.
Сидя в душной комнате под крышей рядом с Генриеттой Тревор, Джейкоб Чаллис окончательно осознал, что они никогда не должны разлучаться, что с самого начала, с первой встречи они обречены были быть вместе.
– Это судьба, – прошептал он. – Мы никогда не сможем покинуть друг друга.
– А ты уже хочешь покинуть меня? – тихо спросила Генриетта. – Теперь, когда я ношу твоего ребенка?
Он сильнее прижал ее к себе.
– Я неудачно выбрал слово. Я хотел сказать, что наши жизни, наши судьбы, наши души неразрывно переплелись. Мы всегда будем вместе.
– Но как же Николас? Он тоже всегда был с нами. Неужели теперь мы должны расстаться с ним?
– Нет, он тоже должен уехать с нами. Ему нельзя здесь оставаться после того, как он помог сбежать преступнику.
– Но куда же мы поедем? Что нам делать?
– Мы должны отправиться в Дил, и там сесть на любое судно, идущее в Америку. Американским колониям нужны новые поселенцы. Мы начнем там новую жизнь, и наш ребенок родится в мире и безопасности.
Генриетта притихла, и Чаллис нежно поцеловал ее.
– Эта мысль пугает тебя, моя хорошая?
– Нет, я не боюсь. Просто я подумала о том, что надо будет навсегда проститься со всем родным и близким, покинуть Глинд, Суссекс, бросить нашу прекрасную Англию ради чужой, незнакомой страны.
– Но я буду с тобой – и Николас тоже.
– Как это было всегда…
Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, и на мгновение оба увидели трех хохочущих мальчиков в туниках, скачущих под ярким солнцем по безбрежному песчаному берегу.
– Наше прошлое, – сказала Генриетта, – со всеми его чудесами и тайнами.
– Наше будущее, – ответил Джейкоб, – и все, что лежит впереди.
За час до рассвета кто-то громко застучал в двери Стрим-Фарм, и в дремлющем сознании Кита Джарвиса раздался сигнал тревоги. Этот назойливый стук не означал ничего хорошего. Выпрыгнув из постели и поспешно натянув штаны, Кит спустился вниз. Там, приоткрыв дверь, он увидел всего лишь босого, бедно одетого мальчишку, и, облегченно вздохнув, мысленно окрестил себя дураком.
– Что такое? – осведомился Кит. – Откуда ты, мальчик?
– Из Бурваша, сэр, – сообщил ребенок. – Наш дом стоит рядом с домом вашей матушки. Ей очень плохо, мистер Джарвис. Вы должны приехать как можно быстрее.
– Клянусь кровью Христовой, так я и знал, что что-то неладно, – выругался Кит и распахнул дверь. – Подожди здесь, пока я оденусь и позову брата. Так что с ней?
– Не знаю, сэр. Но моя мать боится, что она вот-вот помрет.
– О, Господи! – воскликнул Кит, взбегая вверх по лестнице. – Эмми, Тед, вставайте, да поживсе! Мать заболела, нам надо немедленно ехать к ней. – Никто не откликался, и он закричал что есть силы: – Да просыпайтесь же, ради всего святого!
Послышались шаги, и в дверях появилась зевающая Эмили.
– Что случилось, Кит?
– Этот парень прискакал из Бурваша. Говорит, что мать при смерти. Одевайся поскорей, Эмми. Я разбужу Теда.
– Его нет, – спокойно ответила Эмили. – Я заглянула в его комнату, когда спускалась. Его постель не разобрана.
– Черт возьми! – Кит пришел в ярость. – Значит, этот недоносок все-таки убежал. Не может жить без своего хорошенького дружка. Пусть только попадется мне, я вздерну его за…
– Кит! – остановила его Эмили. – Здесь же ребенок! Пойди оденься.
Она повернулась и пошла наверх, Джарвис заторопился следом, и не прошло и десяти минут, как они уже сидели верхом. Мальчишка примостился впереди контрабандиста, оставив пастись несчастную древнюю клячу, на которой он сюда добрался.
Маленький отряд взобрался на холм за Венбансом и по вершине гряды сквозь густой лес направился к Мэйфилду. Но не успели они как следует удалиться, как рощица ожила. Раздвинулись ветки, замелькала военная форма, послышался звон шпор.
Читать дальше