– Папа, – говорит он, – это будет очень трудно. Можно ведь и подождать денек-другой.
– Ах, этот чертов шторм… – ворчит Чарльз. – Ничего, мне случалось попадать и не в такие бури.
– Нам всем случалось, папа. Но зачем рисковать без нужды? Мы можем спокойно переждать непогоду в отеле.
– А кто даст нам гарантию, что они в это время не будут искать ребенка или не нападут на нас?
– Никаких проблем, папа, – ухмыляется Дерек.
Он подходит к Рите и целует ее в рыжую макушку: – Рита, дорогая, я хочу попросить тебя об одном одолжении.
– Разумеется, Питер, – отвечает Рита.
– Я хочу, чтобы ты сейчас навестила Генри.
Она кивает.
– Захвати свой сотовый телефон и, конечно, пистолет.
Рита улыбается:
– Он у меня всегда с собой.
– Тот пистолет поменьше, чем этот. – Дерек указывает на магнум в руке Клаудии. – Но ведь, в конце концов, Генри – всего лишь маленький мальчик. – Он смотрит Рите в глаза. – Я буду звонить тебе через каждые шесть часов начиная с полудня.
Если в полдень я не позвоню, застрели его. Пока я не позвоню тебе и не скажу, что все нормально, будем действовать в таком режиме: если я не звоню через очередные шесть часов, ты стреляешь в мальчика. Но если я позвоню и велю тебе передать ребенка Клаудии, я хочу, чтобы ты сделала это как можно быстрее.
– Хорошо. – Рита смотрит на часы. – Мне на до идти, чтобы успеть к твоему первому звонку. Дерек смотрит на меня:
– Так пойдет?
Я молча киваю. Рита встает и выходит из комнаты.
– Вот видишь, папа, – говорит Дерек, пакостно ухмыляясь, весьма довольный собой. – Теперь они ничего не смогут нам сделать. Не станут же они рисковать жизнью мальчика.
По настоянию Дерека мы сидим в кабинете и ждем. Через полчаса он достает свой сотовый телефон и набирает номер.
– Ты на месте? – спрашивает он. Потом кивает, говорит «ладно» и разъединяется.
– Все в порядке, – сообщает он Чарльзу.
– Теперь, если никто не возражает, мы пойдем на наш катер, – говорю я. – Когда ураган закончится, можем встретиться и обсудить процедуру обмена сокровища на моего сына.
Чарльз Блад молча соглашается. Дерек забывает на секунду о том, что он теперь Питер де ла Сангре, и громко брякает:
– Вот и чудненько!
Как только за нами закрываются двери лифта, я с надеждой смотрю на Клаудию:
– Ну скажите же, что кто-нибудь проследит, куда она пошла!
Она качает головой:
– Кто-то пошел за Тинделлом, кто-то непременно пойдет за теми двумя, что остались наверху, но насчет Риты я распоряжений не давала. Трудно было предположить, что она что-то значит сама по себе, без Тинделла и самозванного Питера. Я давно знала, что она сучка, но не думала, что эта выскочка может быть настолько опасна.
– Давно знали?
Клаудиа кивает:
– Черт, мне следовало догадаться. Тут столько всего было, я ведь до сих пор не рассказала
вам. Помните, вы просили меня проверить, правду ли говорит Тинделл о том, что его сделка не удалась?
– Да.
– Так вот, Тинделл говорил правду. Вся эта история была высосана из пальца. Рита морочила го
лову вам и папе.
– Придется, видно, мне извиниться перед Йеном, когда увижу его в следующий раз. Это оказался тот редкий случай, когда Тинделла обвинили напрасно.
– Похоже, эта Сантьяго очень опасна для нас, -говорит Хлоя.
– И при этом мы очень мало о ней знаем,-замечает Клаудиа.
– Но разве она не заполняла какие-нибудь анкеты, когда поступала на работу в «Ла Map»? – удивляется Хлоя. – Может быть, они нам помогут?
– Не слишком, – возражает Клаудиа. – Но надо поговорить с Лизой Стенвелл, секретаршей отца. Она единственная в офисе, кому можно доверять. Правда, сейчас, когда палы в офисе нет, она появляется только после ланча. – Клаудиа достает телефон и набирает номер.
– Так кому же вы сейчас звоните? – спрашивает Хлоя.
– Я велела своему человеку выяснить, нет ли у Тинделла какой-нибудь собственности в районе моста Южная Майами авеню. По-моему, надо, чтобы они узнали и насчет собственности Риты Сантьяго. – Разумеется, – одобряю я.
Я радуюсь дождю, поливающему нас, пока мы идем до причала, бешеному ветру, едва не сбивающему нас с ног, и холоду, пробирающему до костей. Если мой сын страдает, мне хочется разделить с ним страдания!
Хлоя и Клаудиа молча идут рядом со мной, наклонившись вперед, с трудом преодолевая ветер. Мокрая одежда облепляет наши тела. Нет сомнения, что мои спутницы думают о том же, о чем и я: как спасти Генри. И так же, как я, они не могут найти решения.
Читать дальше