– Нет, – помотал я головой, – одна женщина из племени бодаханов, я не знаю ее имени. Ви, твой папа послал тебя за разбойниками той ночью, когда я забрал с собой Тауга. Тебе не пришлось ходить далеко, раз они погнались за нами той же ночью. Куда ты ходил?
– Вы имеете в виду моего отца? Я… мне нельзя говорить. Сэр Эйбел.
– Скажи, – отрывисто бросил отец Ульфы. – При необходимости я вытяну все из твоего отца, Ви, мне придется причинить ему боль. Вы оба избежите серьезных неприятностей, если ты сейчас скажешь мне правду.
Ви судорожно сглотнул.
– Он тоже отправился на поиски жены Сикснита?
– Я н-не з-знаю, сэр Эйбел.
– Но ты знаешь, куда он велел тебе пойти за разбойниками. Не советую тебе молчать.
Гильф зарычал, и отец Ульфы взял Ви за руку.
– Твоего отца здесь нет, – сказал он. – Сейчас я говорю от его имени. И я велю тебе сказать правду. И отвечать за все буду я, а не ты.
– В п-пещеру. Большую пещеру.
– Понятно, – кивнул я. – Они часто там останавливаются?
– Н-некоторые, сэр Эйбел. Один из вольных отрядов.
– Где находится пещера?
– Т-там. – Ви указал рукой. – Н-нужно дойти по тропе до маленького озерца, окруженного буками, обогнуть его, потом свернуть у большого пня…
– Я отведу вас туда, – сказал отец Ульфы.
На мгновение я растерялся.
– Вы подвергнете мальчика смертельной опасности, коли возьмете его в проводники. Если вдруг разбойники окажутся там, то со мной нас все-таки будет двое мужчин.
Гильф снова зарычал, на сей раз громче.
– Псу кажется, что я нападу на вас, – сказал отец Ульфы. – Но скорее нападет он сам, чем я.
Я подумал над его словами.
– Ты послал Ви за разбойниками, когда я был здесь в прошлый раз.
Он замотал головой.
– Вали послал, не я. Я хотел убить вас сам. – Он помолчал, уставившись в пол, потом поднял взгляд и посмотрел мне прямо в глаза. – Если бы я верил, что вы настоящий рыцарь, я бы вел себя иначе. Но я не верил и думал, что мы с моим сыном сумеем разделаться с вами, а с помощью Вали разделаемся наверняка. Только Вали захотел позвать на помощь вольный отряд Джера и послал за ним своего сына, а я не стал возражать.
– Ты не особо любишь разбойников?
Отец Ульфы потряс головой.
Ульфа начала говорить что-то, но я поднял руку, останавливая девушку.
– Как тебя зовут?
– Тауг. Так же, как моего сына.
– Точно, теперь вспомнил. Что ты хотела сказать, Ульфа?
– Они творят разные бесчинства и забирают у людей все, что хотят. Иногда они торгуют с нами, а иногда просто дарят нам разные вещи. Но в основном все идет через Сикснита – и торговля, и подарки.
– Вали хотел бы оказаться на месте Сикснита, – добавил старый Тауг.
– Понятно. – Я все еще внимательно разглядывал мужчину, пытаясь понять выражение лица, наполовину скрытого под густой черной бородой. – И сколько разбойников будет в пещере, если предположить, что они все еще там?
Он пожал плечами:
– Пять, возможно. Или десять.
Я спросил Ви, сколько там было человек, когда он ходил за ними.
– С-семь, сэр Эйбел.
– Ты побежишь предупредить их, как только мы выйдем из дома? Ты проворный малый и знаешь дорогу туда. Ты легко опередишь нас.
– Н-нет, с-сэр Эйбел. Нет, если только вы не прикажете.
– Я не могу рисковать. Ульфа, тебе и твоей матери придется удерживать Ви здесь. Двух часов хватит. Вы сделаете это?
Мать Ульфы кивнула, а сама Ульфа сказала:
– Я сделаю это ради вас, сэр Эйбел, и ради моего отца.
Старый Тауг встал:
– Мы будем там через час или чуть больше. Вы сломали мою алебарду.
Я кивнул.
– Однако у меня есть копье и нож. Вы не возражаете, если я возьму их?
Я кивнул. Он пошел в одну из задних комнат и вернулся с копьем, которое Тауг-младший бросил, когда пустился в бегство от меня.
– Расскажите, что случилось с Дизирой, – попросила Ульфа.
– Не важно, – проворчал старый Тауг. – Она мертва.
– Па, я просто хочу знать, а сэр Эйбел обещал рассказать нам.
Я кивнул.
– Мы с твоим братом попали в Эльфрис, как я уже говорил. Дизири забрала Тауга с собой, и я вернулся сюда один. Я хотел найти Дизири и громко звал ее. На мои крики откликнулась Дизира, думая, что меня послали за ней. Она с Оссаром пряталась в лесу – вероятно, уже не в первый раз. Голодная, изнуренная и испуганная, она заблудилась там. Мне следовало бы отвести ее обратно в Гленнидам, но я не сделал этого. Во-первых, жилище Бертольда Храброго находилось ближе, и я решил, что смогу накормить Дизиру там. Во-вторых, нас с Таугом искали разбойники. Мне подумалось, что здесь они найдут меня скорее, чем в лачуге Бертольда Храброго.
Читать дальше