Марк Энтони - The Cataclysm

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Энтони - The Cataclysm» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1992, Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Cataclysm: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Cataclysm»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Cataclysm — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Cataclysm», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

IX

The mourning began when the doves circled Vingaard:
the poison had passed through the veins like imagined fires:
and alone in his quarters, the poet’s apprentice
abided the funerals, settled accounts, awaited
the search of the Order through ravaged Solamnia
for rivals and villains, for the trails of assassins,
and late on the fifth night after the burning,
when the ashes had settled on Arion’s pyre,
only then did Hieronymo bring forth the harp
(though some there were curious, who late in the night
had heard, or had thought they heard, the apprentice
weeping and playing the sonorous mode of the Rending),
and late on the fifth night after the burning
Hieronymo sang for the host at the Vingaard Keep
and the Rending changed as he spoke of its birth
in the spiral of prophecy, the brush of its wing
on the glittering domes and spires of Istar
the swelling of moons and the stars’ convergence
and voices and thunderings and lightnings and earthquakes
as Hieronymo told them that night by the hearth
that hail and fire in a downpour of blood
tumbled to earth, igniting the trees and the grass,
and the mountains were burning, and the sea became blood
and above and below us the heavens were scattered,
and locusts and scorpions wandered the face of
the planet, as Hieronymo told us, and then he leaned closer
and now , he said, Now, I shall teach you of time
Of the famine and plague and Pyrrhus Alecto.

Down in the arm of Caergoth he rode:
Pyrrhus Alecto, the knight on the night of betrayals.
When a firebrand of burning had clouded the Straits of Hylo.
Like oil on water, he soothed the ignited country.
Forever and ever the villages learn his passage
In the grain of the peasantry, life of the ragged armies.
They carried him back to the keep of the castle
Where Pyrrhus the Lightbringer canceled the world
Beneath the denial of battlements,
Where he died amid stone with his hovering armies.
For seventeen years the country of Caergoth
Has turned and turned in his embracing hand,
A garden of shires and hamlets,
And Lightbringer history hangs on the path of his name.

X

His duty dispatched
and the old bard murdered,
Orestes returned
toward rescued Caergoth,
skirting the foothills,
and long were his thoughts
as he passed over Southlund,
the Garnet Mountains
red like a memory
of blood in the distance:
There is no law,
Orestes murmured,
his hand on the harp strings,
No rule unwritten
That your father’s slanderer
Cannot instruct you,
That the man you murder
Your heart cannot honor,
Even as your hand
Concocts the poison.
The landscape ahead
was diminished and natural,
no thing unforeseen
sprang from the heavens,
the waters were channeled
and empty of miracles.
So this is history,
Orestes considered,
So this is history
Now I can understand
as the road lay before him
uninherited, heirless
cut off from its making
and silenced by blood.

At the borders of Southlund
the smoke was rising,
the Arm of Caergoth
harbored incessant fire:
Orestes rode swiftly
through billows of prophecy,
the stride of his horse
confirming the dead words of Arion.

The cavalry plundering
the burgeoning fields,
leveling villages,
approaching invulnerable Caergoth,
heeded little the ride
of a boy in their column
cloaked in the night
and in helpless mourning.
A bard, some said,
or a bard’s apprentice
returned to his homeland
burning and desolate.
The captain of cavalry
turned to the weeping boy
and addressed him as soldier
as fellow and brother:
Sooner or later, sing you this,
Bard or bard’s apprentice.
For the voice of the harper
The musician, the piper
Shall no longer be heard
In the arm of Caergoth,
Long kept from the fire
By the song of a poet
Who said she was burning already:
For a fresh fabled country
Is the nest of invasions,
The quarry of cavalry,
Ripe for the sword and the fire.
Orestes rode forth
and the captain continued,
turning his pale horse
as a star tumbled down
from the fixed dream of heaven:
For the bard’s song, they tell me,
Is a distant belief
In the shape of distance.
For Caergoth was burning
When she said in her heart,
‘I am Queen, not a widow
And sorrow is far from me,
Elusive as thought
Or the changes of memory.’
Sooner or later, sing you this.
And he vanished in histories
of rumor and smoke,
and sooner or later,
a bard will sing this,
in beleaguered castles
abandoned to night
and the cough of the raven.
Sooner or later,
someone will sing
of Orestes the bard,
for some things the poet
brings forth and fashions,
and others the poet holds back:
for words and the silence
between them commingle,
defining each other
in spaces of holiness,
and through them the story
ascends and spirals,
descends on itself
and circles through
time through effacing event
and continuing vengeance
down to the time
I am telling and telling you this.

Mark of the Flame, Mark of the Word

Michael Williams, Teri Williams

It began when I was fourteen, the burning, in the winter that the fires resurged on the peninsula.

I awoke with a whirling outcry, my face awash in fire, the blankets scattering from the bed. The dogs raced from the cottage, stumbling, howling in outrage. Mother was beside me in an instant, wrapped in her own blanket, her pale hair disheveled, her eyes terror stricken.

The burning spread down my neck and back, the pain brilliant and scoring, and I clutched at her hand, her shoulders, and shrieked again. Mother winced and fumbled silently, her thick fingers pressing hard, too hard, against my scarred lips.

And then we were racing through the forest night.

The freezing rain lanced like needles against the hissing scars on my neck and face. Quiet, my darling, my dove, lest they hear you in the village , her hands flashed.

We moved over slick and glittering snow, through juniper and Aeterna, and my breath misted and crystalized on the heaped furs, and the dogs in the traces grumbled and yapped.

Then it was light, and I lay in a dry, vaulted cavern on a hard pallet.

Above me the druidess L’Indasha Yman rustled, draped in dried leaves and holly bobs like a pageant of late autumn. She was young for medicine, young even for divining, and I was struck by her dark eyes and auburn hair because I was fourteen years old and just becoming struck by such things.

She gave me the beatha to help with the pain, and it tasted of smoke and barley. The burning rushed from my scars to my throat, and then to the emptiness of my stomach.

“They’ve matured, the lad’s scars,” she said to my mother. “Ripened.” Expectantly, she turned to me, her dark eyes riveting, awaiting our questions.

Mother’s hands flickered and flashed.

“Mother wants to know … how long …” I interpreted, my voice dry and rasping.

“Always,” said the druidess, brushing away the question. “And you?” she asked. “Trugon. What would you ask of me this time?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Cataclysm»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Cataclysm» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Cataclysm»

Обсуждение, отзывы о книге «The Cataclysm» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x