Кирилл Алейников - Игра во все руки

Здесь есть возможность читать онлайн «Кирилл Алейников - Игра во все руки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра во все руки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра во все руки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аннотация: Свет и Тьма. Добро и Зло. Говорят, существует граница между ними, но так ли это? А если и так, то что случится, если границу убрать, уничтожить грань меж миром Света, миром Тьмы и миром людей… Демонические орды, ангельские орды, человеческие орды. Они вынуждены выступить в новой войне, выступить на своей стороне. А цена той войне — свобода. Свобода души…
Обновленная, отредактированная версия. Минимум ссылок на события, предшествующие книге. Поэтому роман стал автономным, хотя некоторые нюансы все ж не до конца понятны, если не прочесть предыдущую книгу. В общем, кто не читал — надеюсь, вам понравится.

Игра во все руки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра во все руки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ради бога, Майкл, что это было?

— Пытаемся выяснить. — В глазах полковника появилась тень сочувствия. — Мы обнаружили эту «дыру» сегодня, притом совершенно случайно. После учебного залпа одна из ракет сбилась с курса и влетела в скальный массив. Взрыв не был зафиксирован, и мы предположили, что ракета просто упала где-то неподалеку. Стали искать. Затем один из бойцов прислонился к стене, чтобы покурить, но… провалился в нее, черт возьми!

Окончательно совладав с собой, генерал обвел взглядом район оцепления.

— К чему этот маскарад? Я, конечно, понимаю, что мы столкнулись черт знает с чем, но зачем ты приволок сюда целую армию? Кое-кому из Вашингтона может не понравиться такая несанкционированная сверху мобилизация войск.

— Ты поймешь, что я поступил правильно, когда увидишь того самого бойца, ненароком обнаружившего «дыру». Идем.

Фирс повел генерала к палатке. Внутри на обычном операционном столе покоилось разорванное чуть ли не по отдельным мышцам тело человека. Рядом в останках бойца копошились люди в респираторах и белых медицинских халатах. Они тыкали какими-то щупами в труп, тихо переговаривались и следили за результатами исследования на многочисленных мониторах. Завидев генерала Майерса, медики отошли в сторону, предоставив возможность лицезреть то, что осталось от солдата.

— Капрал Беллини, — представил Фирс не нуждающегося более в представлениях солдата. — Таким его нашли там, по ту сторону скалы. Медики определили, что он убит неизвестным животным, достаточно сильным, чтобы загнуть ствол "абрамсу". [1] «Абрамс» М1А2, танк Армии США, признанный одним из лучших танков мира. Именно по этой причине я счел необходимым ввести в районе максимальные меры предосторожности. Скоро будет подтянута еще одна мотострелковая рота и вертолеты. Запрос на танки я планирую сделать через вас.

— Не понимаю, ты собрался воевать со скалой?

— Ричард, ты ослеп что ли? — не выдержал Фирс. — Ты своими глазами видел, что там не скала, не камень! Там другой мир, черт возьми! И в том мире водятся хищники пострашнее шакалов! Что если они вздумают вылезти через эту «дыру» к нам?

— "Дыра", как ты ее называешь, не видна ни с этой, ни с той стороны, — привел контрдовод генерал. — Возможно, она тут уже тысячу лет. А ты просто-напросто старый паникер.

В глубине шатра, где был расположен еще один вход, послышались неясные звуки, затем глухой удар и вскрик. Солдаты вмиг ощетинились винтовками и поспешили выяснить, что явилось источником звуков, но убрали оружие, едва источник вышел на свет. Им оказался пожилой, совершенно лысый мужчина в белом халате с бэйджем, на котором ясно читались слова: "Д-р Пакинс Герман". Господин Пакинс активно растирал ладонью начавшую расти шишку на лбу. Завидев генерала, доктор невесело улыбнулся.

— Здравствуйте, господин генерал.

Пока они обменивались рукопожатием, полковник Фирс самостоятельно представил новое действующее лицо:

— Это доктор Пакинс, старший научный сотрудник базы Дагуей. Ему поручено выяснить, что это за "дыра".

Плюнув на ушиб, доктор мягким, вкрадчивым голосом сообщил:

— Термин «дыра» здесь не совсем уместен, господин Фирс. Я бы даже сказал — совсем не уместен. Предпочитаю и вам настоятельно рекомендую называть объект «порталом» или «туннелем». Более точный выбор термина зависит от того, что именно открывается нам по ту сторону скалы. — Обнаружив, что присутствующие с интересом слушают его, доктор Пакинс воспылал вдохновением и продолжил. — Видите ли, господа, объект явно демонстрирует нам чудо мгновенного переноса из одного мира в другой. Да-да, именно в другой мир, господа! Нигде на нашей с вами планете нет ничего, что хоть отдаленно напоминает доисторическую Землю, как вряд ли найдется такой пейзаж вообще в Солнечной системе. Вернее сказать, пейзаж-то, может, и найдется, однако наличие кислорода в атмосфере того мира доказывает невозможность его нахождения в Солнечной системе. Какой вывод напрашивается? Вывод напрашивается следующий: либо объект мгновенно переносит нас с вами во времени, скажем, в докембрийское время на три миллиарда лет назад, что весьма маловероятно из-за большого количества свободного кислорода в атмосфере; либо объект переносит нас с вами в пространстве на иную планету вселенной, коих бесконечное множество; либо объект переносит нас с вами в другой, параллельный мир, с гипотезами о которых мне посчастливилось в свое время поработать. Первый вариант, повторюсь, маловероятен. Остается второй и третий. Если объект ведет на чужую планету нашей вселенной, я предлагаю назвать его туннелем. Если же объект ведет в параллельное измерение, более уместен термин "портал".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра во все руки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра во все руки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кирилл Алейников - История оборотня
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Познавший Кровь
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Дар речи (сборник)
Кирилл Алейников
libcat.ru: книга без обложки
Кирилл Алейников
libcat.ru: книга без обложки
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Сияние. Остров теней
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Хрон
Кирилл Алейников
libcat.ru: книга без обложки
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Когда боги уходят
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Тени прошлого
Кирилл Алейников
Кирилл Алейников - Третья волна
Кирилл Алейников
libcat.ru: книга без обложки
Кирилл Алейников
Отзывы о книге «Игра во все руки»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра во все руки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x