Вслед за ним эти слова повторили Байасит и Арслан.
-- Но почему ты просто не перебил нас, заманив сюда, в окружение преданных тебе людей? -- не выдержал, и спросил Гемаль, и, чуть замешкавшись, добавил. -- .. повелитель.
Новый султан Имладона хмыкнул, и, хитро прищурившись, задал встречный вопрос:
-- А ты уже забыл, какие славословия мне, вы тут произносили пару минут назад, брат мой?
-- И что же ты теперь намерен делать с нами, мой брат и повелитель? -- спокойно, как-то даже чересчур спокойно, поинтересовался Арслан.
-- Если ты подумал о шелковом шнурке или оскоплении, то шиш тебе, братец. -- Джимшал ухмылялся, явно задумав какую-то пакость. -- Так легко вы не отделаетесь. Ты, Арслан -- возглавишь армию Имладона. Байаситу я поручу флот. Давно уже пора и там, и там, ввести единого командира, которым будут подчиняться сердары и сепахасалары. Гемаль... Как ты думаешь, что ждет тебя?
-- Теряюсь в догадках, о великий.
-- Ты станешь новым Великим Везиром. -- новоявленный султан ухмыльнулся еще шире. -- Только, ты уж прости, старого сейчас как раз удавливают, да и остальных командиров аксарского гарнизона безотлагательно убивают -- не могу я преданных тебе людей оставить в живых, сам понимаешь.
-- Понимаю. Но... Кто убивает?
-- Хладоквартальцы, городская знать, некоторые паши, опять же... Аккуратно, без лишнего шума и бойни. Правда часть из них считает, что действует во благо Байасита. Не так ли, Валентайн-бей?
Один из священников отклеил бороду и снял тяжелую церемониальную шапку, представляющую из себя сложную и неудобную конструкцию.
-- Надеюсь, его высочество простит мне столь вольное исполнение его поручения. -- произнес Виризг.
Байасит побагровел, но ничего не сказал.
-- Рустам тер Сипуш, тебе отныне надлежит именоваться не махди, а шамсу, поскольку, подобно как и в армии со флотом, во всех храмах должен быть единый первосвященник. Им ты и станешь, а место аксарского первосвященника займет мой брат, и, покуда не родились у меня сыновья от законного брака, наследник -- Ильяс.
-- Ну что ж. -- произнес сэр Валентайн Виризг. -- Да простит меня султан, но осталось закончить еще одно дело, не так ли, Аламас-хан?
Даруге покосился на малику Фирузу, которая нервно теребила на запястье браслет, в котором сэр Максимилиан, будь он тут, немедленно опознал бы свой подарок бывшей султанше.
-- Да. -- только и произнесла пери.
Даруге кивнул аазурцу.
-- Ну вот и замечательно. -- барон ре Котль повернулся к сэру Лестеру, лучезарно улыбнулся, и спокойно сказал ему всего одно слово. -- Давай.
Блюм выхватил из ножен саблю и обрушил ее на шею стоящего рядом Темира. Ильяс выкрикнул что-то невнятное, попытался выхватить оружие, но Аламас тай Калим удержал его.
-- Стойте! Стойте принц! Да посмотрите же на его лицо!!!
Лицо того, кого все знали как Темира, плыло, словно воск от огня, менялось, пока, наконец не приняло устойчивую форму.
-- Я так и думал. -- произнес стоявший рядом с отсеченной головой сэр Валентайн. -- Сэр Анхель Клейст собственной персоной.
-- Что... что... Что это значит?!! Это не Темир!!!
-- Конечно же нет. -- пожал плечами даруге, отпустивший впавшего в ступор принца. -- Это крылатый змей-оборотень, погубивший принца Шуля.
-- Виверн. -- бросил Виризг. -- Так они себя называют. Благодарю, джанини Фируза, без вас мы бы не справились с этим делом.
-- Крылатый змей, значит? -- покачал головой Арслан. --Так вот как он попал в комнату к братцу... А я, грешен, думал что стражнику это почудилось.
-- Увы, нет. -- произнес Аламас-хан. -- Превратившись в змея он взлетел на крышу башни, а оттуда, уже в людском облике, спустился в комнату принца Шуля, мир с ним. Да будет славен Солнцеликий султан Джимшал, я выполнил поручение Дивана.
"А я отомстил этой похабной расе за то, что в Айко они меня сыграли в темную" -- подумал барон ре Котль, вспоминая, как виверна отправила его перехватывать Лавору, и как это едва не стоило ему жизни.
Затем Сэр Валентайн глянул на взошедшее,Э но пока еще не паляшее солнце, и подумал, что эта партия в чатурангу закончена, и теперь ему предстоит новая игра.
Упоминаемые одежда, обувь и головные уборы
Азям -- верхняя летняя мужская и женская одежда в виде широкого длиннополого кафтана без сбор, с узкими рукавами, с пуговицами и петлями для застегивания. Азям имеет халатный покрой, шьется из домотканого крестьянского сукна или из армячины, верблюжьего сукна.
Аграмант -- плетенье из шнура для отделки платья, занавесей и т.п.
Читать дальше