— Ну что ж, заживем вместе дружной семьей! — объявил Эйлт, нарушив странную паузу, крепко обняв обеих эльфок.
— А где вы живете? — с интересом спросила Нэй.
— В «Бочке», самое шикарное что сыщется в западных кварталах!
— В бочке! — опешила эльфка, не разделяя восхищения вора, — Не хотелось бы вас там стеснять.
— Да не в бочке, а в «Бочке»! — попытался слишком кратко объяснить Эйлт.
Нэй сосредоточенно нахмурилась, пытаясь понять, в чем разница. Лина еле сдерживала смех, наблюдая за тем, как они обменивались многозначительными взглядами. Полукровка выразительно сделал пару вращательных движений ладонью у своего лица, как бы подвигая эльфку к дальнейшим раздумьям. «Отрекшаяся» не так истолковала этот жест и вспыхнула, покраснев до кончиков острых ушей.
— Это старая оружейная швигебургской стрелковой сотни, — сквозь смех пояснила Лина, — Просто снаружи напоминает по своей форме бочку.
Тем временем Гортт подтащил к трапу Тарда, который успел надраться и спьяну еле волочил ноги. Карнаж поспешил помочь, ведь все на корабле ждали только их троих.
— Какого черта? — поинтересовался Феникс, когда они совместными усилиями волокли Бритву по трапу.
— Он всегда так… с тех пор как несколько лет назад из одной экспедиции вернулись только мы вдвоем.
— Всех их больше нет, а кто есть не в счет… Не они тогда открывали счет… — пробормотал заплетающимся языком Тард слова старой песни, которую Карнаж в таком исполнении не сразу узнал.
Знакомые слова все вертелись на языке и, наконец, вспомнив их, Феникс замер. Как замер и Эйлт, расслышав бормотание пьяного гнома. Полукровки переглянулись. Конечно же любой со смешанной кровью знал эту лангвальдскую песню!
— Так, — громко заявил вор, спасая положение, картинно подняв в руках два кинжала, — У меня теперь два отличных клинка и две эльфки-красавицы! И пусть все удавятся от зависти!
— Что?! — Нэй еще сильнее покраснела.
— Я тебе покажу — «две эльфки»! — Лина отвесила вдогонку со смехом отскочившего Эйлта хороший пинок, — А ну стой!
— Удачи, Феникс! — полукровка на прощание махнул Карнажу рукой, ловко уворачиваясь от двух разозленных его наглым бахвальством подруг.
Гортт и Феникс некоторое время наблюдали за игрой «в догонялки» всей троицы на причале под изумленными взглядами немногочисленных провожающих.
— А не так плохо у них все вышло, — улыбнулся рыжебородый гном
— Точно. И остальное не важно, — задумчиво отозвался «ловец удачи».
Дружно ухнув, они подняли Тарда за руки и втащили на палубу.
Вячеслав Седов
2005–2006 г.
Вид алебарды с длинным узким, слегка изогнутым наконечником, имеющим прямое, заостренное на конце ответвление.
"Dead Leaves" No Sentenced
Шлем с круглым верхом и плоскими длинными боками, имеющий форму колокола.
"Dra" — полное название dradheiwari ( драдэивари ), одна из низших каст Ран'Дьяна, наемные охотники за головами, зачастую действовавшие по указке высших каст воинов и жрецов (прим. автора)
Рис (яп.)
Тьма забери тебя!" (TOL drowish dictionary)No
Болотная соль — вид островитянского наркотического средства, втираемого через надрез на коже (прим. автора)
Камень из разряда селенитов, называемый "лунный камень".
Паладин — (ср. — лат. Palatinus придворный) — рыцарь из свиты короля, позднее — доблестный рыцарь, преданный определенной идее, делу, лицу.
"Everfrost" No Sentenced
портал (нем. Portal, от лат. porta вход, ворота), архитектурно оформленный вход в здание.
Revenant (англ.)
Квартикант — (от лат. quartus четвертый) обиходное слово, обозначающее существ с четвертью крови наиболее проявленных внешних признаков родства с определенной расой (прим. автора)
Потец — это холодный пот, выступающий на лбу умирающего, называемый в народе "роса смерти" (прим. автора).
Ками — духи природных сил и явлений — солнца, гор, ветра, дождя, моря, скал, рек, ручьев и пр.