• Пожаловаться

Тильда Гир: Лисье королевство

Здесь есть возможность читать онлайн «Тильда Гир: Лисье королевство» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лисье королевство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лисье королевство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тильда Гир: другие книги автора


Кто написал Лисье королевство? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лисье королевство — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лисье королевство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, нам бы так научиться, — заметила иир'ова. — А то, глядишь, и без ужина останемся.

Эливенер оглянулся и обнаружил, что Лэса уже успела не только прикончить четырех раков, врезав каждому из них по голове булатным посохом, но и обработала часть клешней — запекла их с помощью хрустального шарика в рукоятке. Сама-то она предпочитала сырое мясо… Но ни с печеных, ни с сырых клешней оказалось невозможно содрать крепкую, как железо, оболочку. Заметив растерянность в глазах иир'овы, брат Лэльдо рассмеялся.

— Вот это броня!

— Смейся, смейся, — фыркнула иир'ова. — Еще не так посмеешься, когда придется травку на ужин щипать.

Уроборос, до сих пор державшийся в сторонке, молча подбежал к одной клешне и тяпнул ее зубами. Клешня с громким треском лопнула, в щели показалось желтоватое печеное мясо. Его аппетитный запах заставил брата Лэльдо нервно сглотнуть.

— Ух ты! — воскликнул эливенер. — Вот это здорово!

Впрочем, чему тут было удивляться? Если народ уроборосов, живущий в горах, без труда прогрызал ходы в скальных породах любой степени твердости, то уж раскусить панцирь какого-то озерного рака было для Дзз просто детской забавой.

В общем, без ужина американцы не остались.

3

Утро настало сырое и унылое. Небо затянули низкие сизые тучи, то и дело начинал накрапывать дождик, и вскоре все промокли до костей, но продолжали упорно идти вперед, не желая останавливаться и пережидать непогоду в укрытии. Да и укрытия подходящего все равно поблизости не было. Рощи встречались все реже, деревья в них выглядели теперь жалко — с тонкими искривленными стволами, редкими кронами… Под ногами путников хлюпала жижа. И даже в воздухе ощущалась близость болота. Пахло сырым мхом, тиной, гнилью…

Но эти болота ничуть не походили на хорошо знакомые брату Лэльдо и Лэсе Туманы Пайлуда, расположенные неподалеку от Республики Метс, на севере американского континента. В американских болотах хляби перемежались островками, сплошь покрытыми деревьями, кустарником, заплетенными лианами… а здесь, куда ни кинь взгляд, можно было рассмотреть лишь кочки да невысокие кривые кусты и редкие деревья.

Где же тут могли спрятаться крупные живые существа, которых заметил уроборос, исследовавший местность? Брат Лэльдо никак не мог этого понять.

Маленькие ящеры, без зазрения совести слопавшие утром большую часть и сырых, и печеных раков, в отличие от троих людей явно были вполне довольны и дождем, и слякотью под ногами. Они весело вертели головами во все стороны, то и дело расправляя еще неокрепшие крылья, и молодой эливенер с удивлением отметил, что за ночь птервусы заметно подросли. Он подумал, что если птенчики и дальше будут расти в таком темпе, то, пожалуй, через недельку вполне смогут уже отправиться в самостоятельный полет и перестанут нуждаться в опеке. Что ж, решил брат Лэльдо, это было бы неплохо. Лишние подопечные были отряду совсем ни к чему.

Километр за километром оставались позади, тянулись часы, но ничего вокруг не менялось. Все то же голое скучное болото лежало со всех сторон, куда ни кинь взгляд, все те же чахлые редкие деревца да кустики, все та же мокрая осока, поливаемая сеющимся дождем… Но, конечно, поле видимости сильно ограничивалось из-за легкого тумана, клубившегося над поверхностью болота.

Даже вечная оптимистка Лэса, казалось, поддалась унынию погоды и местности. Она молча шагала рядом с молодым эливенером, не уносясь по своему обыкновению вперед, — ведь необходимости в разведке не было, местность просматривалась насквозь, гипотетическому врагу негде было укрыться.

Ближе к полудню птенцы-ящеры начали проявлять беспокойство. Они проголодались. Брат Лэльдо решил, что пора сделать небольшую остановку, наловить для хищных деток мелкой живности, которой изобиловало болото. Лэса и уроборос поддержали идею, хотя иир'ова и заметила:

— Мне кажется, они могли бы уже и сами постараться хоть немного ради своего пропитания. Лягушки у них прямо под ногами прыгают, а они только смотрят да рот разевают!

— Ждут, наверное, что еда сама к ним в пасть запрыгнет, — засмеялся уроборос.

Брат Лэльдо усмехнулся. И вправду, похоже было на то. Хищные детки, завидев прыгавшую в траве лягушку или жабу, таращили на нее маленькие глазки и громко вопили, широко разинув зубастые пасти и взмахивая черными кожистыми крыльями. Но жабы и лягушки, само собой, на приглашение не откликались и скакали себе мимо. Птервусы провожали их обиженными взглядами и снова принимались орать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лисье королевство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лисье королевство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Тильда Гир: Мир Иеро
Мир Иеро
Тильда Гир
Пола Брекстон: Серебряная ведьма
Серебряная ведьма
Пола Брекстон
Тильда Гир: Зов пустыни
Зов пустыни
Тильда Гир
Отзывы о книге «Лисье королевство»

Обсуждение, отзывы о книге «Лисье королевство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.