Посреди комнаты стоял круглый стол из белого мрамора, совершенно пустой, а вокруг него стояли стулья с высокими спинками. Один угол был занят стеллажами, заставленными различными баночками, колбочками и еще неизвестно чем. Неподалеку находился стол, заваленный бумагами, и старинными книгами. Всё остальное пространство у стен занимали всевозможные предметы. Мила, с любопытством, стала рассматривать их, слушая, о чем говорит Альтарес со стариком.
— В чем дело Гиффорд!? Почему разрыв завернуло так быстро?
— Не знаю. Пока не знаю. Возможно ошибка в расчетах, может, не учли что-то. Все может быть.
— Ты ведь утверждал, что абсолютно уверен в успехе?
Краем глаза Альтарес заметил, как Мила взяла в руки не большой предмет, похожий на мяч. Подойдя к ней, он взял у нее из рук предмет и положил на место. Мила недовольно взглянула на него и, фыркнув, отошла.
— Нам нельзя рисковать такими вещами, — продолжал он.
— Будто без тебя не знаю, — слегка язвительно заметил старик.
— Прости, — извинился Альтарес, и отобрал у Милы очередной предмет, похожий на чашу. — Очень тебя прошу, ничего здесь не трогай, — обратился он к Миле.
— Но ничего ведь страшного не произошло? — сказал Гиффорд, роясь в бумагах, которые лежали на столе.
— А почему не трогать? — спросила девушка, разглядывая посох стоявший в углу.
— Потому, что это может быть опасно.
— Хорошо, — быстро согласилась она. — Не буду.
Это успокоило Альтареса, и он отошёл от неё.
— Ты считаешь ничего? А эта девушка? Она ведь не из нашего мира!
— Но ее это, похоже, ничуть не пугает.
В этот момент что-то сверкнуло, раздался слабый звон и в следующий миг стулья, стоявшие возле стола, полетели в разные стороны, стол наклонился и завалился на бок. Бумаги полетели на пол, а стеллажи начали шататься. Альтарес и Гиффорд упали, прикрывая головы руками. Когда все стихло, они осторожно приподняли головы и увидели Милу, стоящую в углу комнаты с посохом в руках.
— Круто! — выдохнула она.
— Да, круто, — согласился с ней Гиффорд. — А теперь будь добра, поставь посох на место. Только осторожно, хорошо?
— Ой, — пискнула она, увидев лежащих на полу людей. — Я не хотела.
— Я знаю, — продолжал старик, спокойным тоном, боясь напугать Милу. Страшно было представить, что будет, если она с испугу, сожмет посох.
— Поставь его назад, пожалуйста.
Пока Гиффорд уговаривал Милу, Альтарес лежал на животе, одной рукой подперев голову, а другой бесшумно барабаня по полу.
— Хорошо, хорошо, — закивала она и стала пристраивать посох в углу, чтобы он не упал.
— Говоришь, ничего страшного? — спросил Альтарес у поднимающегося с пола Гиффорда.
— Ну, с кем не бывает, — ответил Гиффорд, оглядываясь по сторонам.
Установив, наконец, посох Мила повернулась и встретила нахмуренный взгляд Альтареса. Она, виновато глядя на него начала лепетать.
— Я все уберу, честное слово, уберу. Ничего ведь не разбилось? А беспорядок я уберу, — говоря это, она потянулась к стеклянной коробочке, упавшей с подставки и не глядя, стала ставить ее на место. Вдруг коробочка стала мягкой и зашевелилась в руках девушки, она перевела взгляд на руки и увидела большого, прозрачного скорпиона, который явно намеревался ее ужалить. Мила отбросила его в сторону и с пронзительным визгом, в два прыжка, оказалась рядом с Альтаресом. Видимо решив, что это самое безопасное место, она вмиг запрыгнула ему на руки и, обхватив шею руками, сжалась в комочек. Сбитый с толку Альтарес, стоял посреди комнаты, держа на руках дрожащую от страха девушку.
Гиффорд достал откуда-то из складок мантии мешочек и вытряхнул на ладонь щепотку какого-то порошка. Затем повернувшись к скорпиону, забившемуся в угол стеллажа, он сдул с ладони порошок и тот, образовав серебристое облачко, полетел к скорпиону. Окутанный облачком, он стал менять форму, превращаясь в стеклянный коробок.
— Блеск! — произнес Альтарес. — Абсолютно ничего страшного. Просто к нам в гости заглянуло рыжее, стихийное бедствие.
Оглядывая учиненный Милой погром, он поинтересовался.
— Все еще хочешь прибраться?
Мила отрицательно замотала головой, и виновато глядя на него, пискнула.
— Я больше не буду.
— Хотелось бы верить, — ставя девушку на пол, сказал Альтарес.
В огромном камине пылал огонь, сгустившаяся темнота наполнила гостиную и благодаря сумеркам, скрывавшим, истинные размеры зала, становилось уютней. Устроившись в мягких креслах, с чашками ароматного напитка, напоминающего по вкусу чай из цвета липы — Гиффорд, Мила и Альтарес молча, смотрели на огонь, думая каждый о своем. После вкусного и сытного ужина все были расслабленны и умиротворенны. Даже погром теперь не казался таким уж бедствием, хотя и было разбито несколько склянок, с очень редким зельем, на повторное приготовление которого уйдет не один месяц. Было тепло и уютно. Мягкий халат, который Гиффорд дал Миле, чтобы она могла переодеться после ванны, словно окутывал теплом, и она довольно щурилась, глядя на огонь. Допив чай, она поставила чашку на стоящий рядом столик и повернувшись к Гиффорду, спросила.
Читать дальше