• Пожаловаться

И. Пфлаумер: Фигуры из песка

Здесь есть возможность читать онлайн «И. Пфлаумер: Фигуры из песка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Фигуры из песка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фигуры из песка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

И. Пфлаумер: другие книги автора


Кто написал Фигуры из песка? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Фигуры из песка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фигуры из песка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не перебивай блин! — Вэн мысленно присоединился к высказыванию — Так вот, там их трое, ещё и Мора к ним приходила. Они, кажется, ругались. Странненько. Простите, вам что-то нужно?

Блондинка обернулась к Вэну, вопросительно уставившись на него выразительными, густо накрашенными глазами.

— Нет-нет. Просто залюбовался — Усмехнулся Вэн и пока дамы краснели от неожиданного комплимента — быстро спустился по лестнице, направляясь к залу телепортации. Похоже, в школе случилось что-то серьёзное. А значит — большинство учителей, мастеров и сото будут заняты. Одни — пытаясь выяснить, что же произошло, другие — скрывая произошедшее от первых. Всё это было Вэну на руку. Чем больше внимания жители Ормрона уделят происшествию с командой Дарта, тем меньше внимания обратят на действия Вэна.

В зале телепортации постоянно находились несколько учениц-помощниц и один из хранителей зала — сото Леонтия, сото Бриан или сото Тосиро. Проще всего было с Леонтией — наивная и добродушная хранительница верила почти всему, что ей говорят — вытаскивать из таких людей информацию одно удовольствие. Сото Бриан получила место по протекции дато Феалиса. Кажется, она была какой-то его дальней родственницей. Бриан знала, что волшебники в курсе, каким образом она получила эту должность, и поэтому, со всем рвением души, пыталась доказать всем и каждому, что это занятие ей по силам. Выражалось это в неукоснительном следовании правилам, чего Вэн очень не любил. Но, в любом случае столкновение с Бриан было гораздо лучше, чем общение со стариклом Тосиро. Этот считал зал телепортации самой священной зоной Ормрона. Старикан был готов душу вытрясти из каждого, кто заходил в его обиталище. Кто такой, зачем пришел, кто послал, кто посмел — и так далее. К тому же Тосиро напоминал Вэну начальника стражи одного из городов, в которые Вэна заносили дела. Занятия мастера на располагали к близким отношениям с представителями закона, но именно с тем капитаном Вэн схлестнулся ни на шутку. Полученный опыт обошелся в два зуба, а также в нерушимое правило никогда не попадаться стражникам.

Вот почему увидев в зале телепортации Леонтию, Вэн облегчённо вздохнул. По крайней мере, узнать о том, кто из хранителей дежурил в прошлые сутки труда не составит.

— Вы не видели тут браслет? — вместо приветствия обратился Вэн к Леонтии, подозрительно прищуриваясь.

— Браслет? Какой ещё браслет?

— Ну, уж понятно, что не дешевый. Тут была команда. Новички. Направлялись в… — Вэн щелкнул пальцами, словно пытаясь вспомнить название города.

— В Ронтгейм. На север, — подсказала Леонтия.

— Именно. В Ронтгейм., - Вэн огляделся, словно обыскивая зал на расстоянии. — И никто из вчерашней смены не заходил?

— Кажется нет. А почему вы спрашиваете? — Леонтия окончательно растерялась.

— Уж не ради банального интереса, — бросил Вэн, и взгляд его сузившихся почти до щелочек глаз впился в крупное, румяное лицо сото. — Так кажется, или не заходил? Напоминаю, что пятый раздел "положения о функционировании телепортационных комнат" гласит, что все обнаруженные в зале вещи должны быть переданы в хозяйственный отдел, и затем возвращены владельцам.

— Я не понимаю… — начала Леонтия.

— Вы не понимаете. А кое-кто понимает. Знаете, как это называется? Хищение. Кража. И не в первый раз, — Вэн отошел к окну, его шаги приобрели военную чёткость. Обычно сутулая фигура вытянулась, демонстрируя военную выправку. — Кто дежурил вчера?

— Сото Бриан. Но мы всё проверили, в зале ничего не осталось.

— Не осталось? — Вэн усмехнулся — Конечно же нет. Если ничего не осталось, значит, кто-то это «ничего» унёс. Кто из помощников работал вчера?

— Ой, я так не помню, нужно посмотреть, — Сото явно выглядела испуганной. — Но не может же быть чтобы…

— Что может, а что не может — это мы ещё посмотрим, — парировал Вэн. — Ну и что же вы сидите? Я жду!

Леонтия поспешила к комнате управляющего. Там она трясущимися руками достала толстую книгу регистрации, открыла на нужной странице и протянула Вэну.

— Вот… Тут…

Не удостоив её ответом, Вэн изучил график дежурств и захлопнул книгу.

— Спасибо за сотрудничество, — церемонно проговорил он, но через мгновение, словно передумав, наклонился к Леонтии и проникновенно прошептал. — Естественно, всё это должно быть между нами. Я вам скажу так — расследование идёт полным ходом. Головы полетят направо и налево. И ваша помощь следствию, естественно, будет учтена.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фигуры из песка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фигуры из песка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Калугин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
И. Пфлаумер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
И. Пфлаумер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Рубен Макаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Антон Вурсак
Отзывы о книге «Фигуры из песка»

Обсуждение, отзывы о книге «Фигуры из песка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.