Наталья Ткаченко - Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Ткаченко - Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Принцесса. Пособие по выживанию (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жила-была самая обыкновенная девушка. Шла поздно вечером одна с дискотеки, и в тёмной подворотне её поймал маньяк… Нет-нет, это не ужасы. И маньяк — не маньяк, и девушка вовсе не такая обыкновенная, как она сама привыкла думать. И жизнь её резко изменится, впереди её ждут приключения, временами весёлые, временами опасные, и, конечно, самая настоящая Любовь…

Принцесса. Пособие по выживанию (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Исцеление особо тяжёлых ран, несущих угрозу жизни пострадавшего, зачастую может привести к потере сознания и, в особо сложных случаях, к летаргии исцеляющего".

О том, на сколько сократилась моя весёлая жизнь, "Руководство" стыдливо умалчивало. Но соседние строчки радовали глаз надписями "семь с половиной лет" и "восемь-девять". Логика подсказывала, что в моём случае число утерянных лет находится где-то посередине…

Да, ничего удивительного, что они все так на меня смотрели. Ведь стоило мне только захотеть, и пожалуйста, Андрей-Синеглазка жив-здоров и без всяких обмороков. Всё-таки хорошо быть на одну восьмую драконом, пусть тебя и равняют при этом с тараканом и называют… хаклонгом, мнда. Посмотреть бы на них, если они хоть чуточку похожи на драконов, это же сказка просто! Надо, кстати, при встрече рассказать дорогой Синеглазке, как я рисковала, спасая его! Ну, на самом-то деле не рисковала… Но попугать не помешает…

Я посмотрела на СВОЕГО Адрея. Бедный, усталый, а сколько ему пришлось переживать за меня, непутёвую! Но зато так сильно его любящую! Эх, разбудила бы, да ведь надо же ему отдохнуть.

Я перевела глаза на книгу и заметила торчащий между страниц листок. Я неприязненно покосилась на него: перевод предсказания я самолично сунула в "Руководство", собираясь на досуге с ним ознакомиться, но досуг этот старательно откладывала — всё равно ничего приятного я там не прочитаю. Но сейчас я решила смело посмотреть опасности в лицо, в конце концов, теперь не только за себя отвечаю. Я посмотрела на Андрея — соблазн разбудить его и поцеловать, вместо того, чтобы знакомиться со своей печальной участью, был велик, но я справилась с искушением, перебралась к любимому под бочок и уставилась в листок.

"Автор предсказания — величайший из когда-либо живших магов. Он принадлежал к человеческой расе, соответственно, его магический дар был ненаследственным, но он сумел развить его до таких высот, что обрёл бессмертие и всезнание. Личностью он был весьма своеобразной, поэтому я не могу объяснить тебе, по каким причинам он записал предсказание на давно мёртвом языке, да ещё и зарифмовал его. И спросить не у кого — уже более сотни лет о нём ничего не слышно, вроде бы, он отправился к Грани миров — посмотреть, что же за этой Гранью, да так и не вернулся. Долгое время Совет ничего не знал о предсказании, так как оно хранилась у нас, но кто-то сделал копию перевода, и она попала в руки Совета. К счастью, перевод был не очень качественный, так что я утешаю себя мыслью, что Совет наверняка понял ещё меньше, чем мы. Поскольку я довольно хорошо читаю на этом языке, я решил сделать для тебя перевод заново, как можно ближе к тексту".

Ниже в два столбика шёл текст: слева какие-то завитые буквы, без намёка на пробелы, справа — самые обычные слова:

" Когда у детей проклятых родов уже не будет сил нести то бремя,

что они получили за отвагу и честь,

Когда их станет так мало,

что многие захотят стереть их с лица земли навсегда,

Когда надежда будет казаться им призраком,

и отчаяние поведёт их к смерти,

Тогда появится дитя королевского рода,

которое их спасёт".

Только проклятые рода? А все в один голос твердили, весь мир, весь мир… Хотя я во всё это ввязалась именно из-за них. И, к несчастью, похоже, папа был прав, когда называл наши планы самоубийственными — "когда отчаяние поведёт их к смерти"! И что мне теперь делать? "Для начала, дочитать до конца!" — приняла я самое разумное на данный момент решение.

" Оно будет чистое, отважное и честное [искреннее, верное — возможны все три перевода],

Оно будет полно той надежды, которая никогда не гибнет,

Оно станет другом угнетённым,

Оно подарит им новую жизнь, расцвеченную красками радости,

Оно станет одним из них".

Ох, кажется, это всё-таки про меня! И почему у меня такое дурное предчувствие???

" Когда оно придёт,

отступятся новые силы,

потому что оно несёт в себе древнюю кровь правителей.

Когда оно придёт,

Уйдут в прошлое те, что правили,

Потому что вернётся старый порядок.

Когда оно придёт,

Жизнь и смерть будут розданы по праву,

И для детей проклятых родов пропадут две сотни лет".

Так, следует признаться, что я запуталась. Ну, допустим, "оно" — это я. А новые силы? Челси и Ко? Древняя кровь правителей, очевидно, королевская… А что, сходится! "Вернётся старый порядок"… А это какой? И кто будет раздавать эту жизнь и смерть? Уж не я, это точно! Я, конечно, ненавижу Челси, и с удовольствием ударила бы его чем-то тяжёлым по голове, а потом добавила и по всем остальным частям тела, но убивать… Да, а что мы конкретно с ним будем делать, когда я коронуюсь? Если коронуюсь… И почему дети проклятых родов должны потерять двести лет? А может, предсказание не про меня, а про какую-нибудь мою внучку? Кстати, кто бы мог знать, свободна ли я от запрета?.. Ох, сколько вопросов! Ладно, посмотрим, может, дальше будет понятнее…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Принцесса. Пособие по выживанию (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x