— Ох, — вздохнула Одера: — Пожалуйста давайте не будем об этом, я уже устала убеждать людей, что я не волшебница. А вы, сэр Тобиаш, вы живете в Горалене? — спросила девушка, дабы перевести разговор.
— Нет, — ответил рыцарь: — Я здесь в гостях у своего старого друга. Его сын охотился вместе с Ивандером и поэтому я хотел лично поблагодарить вас за их спасение. А живу я недалеко от сэра Эдварда, наши земли граничат. Интересно, как это сэр Эдвард отпустил вас сюда одну? — спросил он.
— Он не отпускал, — ответила Одера: — Думаю он вообще не знает где я. И наверное это к лучшему, мое присутствие сильно осложняло ему жизнь.
Девушка снова вздохнула. Ответить Одере рыцарь не успел. К ним подошли жрецы.
— Вы готовы, леди Одера? — спросил один из них.
— К чему я должна быть готова? — удивленно спросила девушка.
— Пойти в гробницу и наконец то выполнить предсказание — разбудить Луха Второго, — ответил ей жрец: — Сегодня полнолуние, самое время.
— Я же говорила вам, что не знаю как его разбудить, — вздохнув возразила Одера: — Поверьте, я думала, я даже была сегодня там, но мне ничего не пришло в голову.
— Нам известно что вы были в гробнице, — кивнул жрец: — И мы поняли также, что вы действительно великая волшебница. Вы смогли открыть волшебную книгу Луха. Раньше этого не мог сделать никто, поэтому совет жрецов решил что именно сегодня вы должны снять заклятие с Великого Луха.
— Вы заблуждаетесь, — попыталась возразить ему Одера, но жрецы ее не слушали.
— Я прошу вас, леди Одера, пойти с нами добровольно, иначе мы будем вынуждены отвести вас туда силой, — сказал жрец
— Ночью, в гробницу? — с ужасом переспросила Одера: — Нет, я не хочу, я не пойду, я боюсь мертвецов.
— Ну что ж леди Одера, — сказал жрец, достал из кармана какое украшение и надел его себе на шею: — Я бы хотел чтобы вы пошли сами, но если вы сопротивляетесь, то совет дал мне власть применить силу.
Остальные жрецы тоже одели такие же украшения.
— Подождите, — вмешался в разговор сэр Тобиаш: — Можно ведь подождать до утра. Думаю утром леди Одера сама пойдет в гробницу.
— Мы не можем ждать, — ответил ему жрец: — К тому же сегодня ночью очень удачное расположение звезд. Как будто небо помогает.
— Нет, я не пойду, не пойду, — Одера отрицательно закачала головой и попыталась убежать, но убежать у нее не получилось. Она упиралась обеими ногами, но жрецов было много и ее просто волоком вытащили со двора. Она визжала и сопротивлялась, но никто не помог ей, люди расходились в стороны при приближении жрецов. Даже Вилен и тот не смог помочь ей. Он попытался подойти, но ему что-то сказали и он остановился.
— Вилен, пожалуйста, — закричала увидев его попытку девушка: — Я не хочу туда ночью, я боюсь.
— Прости, Ода, я не могу, — виновато ответил дракон. Только маленький Тибо смело рыча кинулся на помощь Одере и ему даже удалось напугать жрецов, но мать остановила его. Воспользовавшись переполохом среди жрецов вызванным Тибо Одера попыталась убежать, но ее поймали и снова повели к гробнице. По дороге девушка умоляла и плакала, угрожала и ругалась, но жрецы не обращали внимания ни на ее слезы ни на угрозы. На месте их встретил Мод, он только тяжело вздохнул и сказал:
— Простите леди Одера, но такого решение совета.
После этого Одеру затолкнули в гробницу и закрыли дверь. Девушка колотила в дверь и плакала, но снаружи никто не собирался открывать ей. Сев у дверей, она увидела, что в гробнице горят свечи и факелы, возле книги лежат какие-то благовония, всюду развешаны разные знаки. Лух в таком освещении выглядел особенно зловеще и пугающе. Выплакавшись, Одера подошла к книге и стала листать ее, в надежде найти хоть что-то что могло бы помочь ей.
— Господи, ну и волшебная книга, — сказала она: — Какой ерунды здесь только нет. Заклинание на привлечение дождя, заклинание от нашествия саранчи, от непогоды и куча заклинаний на разные способы убийства духов. Ты кровожадный, убийца духов и заклинатель дождей.
Подумав немного Одера взяла со стены факел и подожгла книгу.
— Будем надеяться что даже если ты и проснешься, ты забудешь эти гадости про убийства духов, но на всякий случай я сожгу твою книгу.
Книга горела ярко и долго. Одера сидела и смотрела на огонь, когда книга догорела, девушка встала и подошла к гробу.
— Я сожгла твою волшебную книгу, — с вызовом сказала она волшебнику: — Поэтому мог бы и проснуться.
Но волшебник не двигался. Девушка обошла несколько раз вокруг гроба.
Читать дальше