Harry Turtledove - Every Inch a King
Здесь есть возможность читать онлайн «Harry Turtledove - Every Inch a King» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Every Inch a King
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Every Inch a King: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Every Inch a King»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Every Inch a King — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Every Inch a King», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Impute to me not thy parentage,” I said sweetly.
“Thou admittest thy brazenness, I see, which is as well, for thou wouldst prove thyself liar as well as cheat didst thou seek to disclaim it.” Manolis scowled again, and clenched his big fists. When I still failed to wilt, he came down some more.
We haggled through the morning. Just after he called me something too infamous even to repeat, he poured coffee for Max and me with his own hands. Both the insult and the coffee were politenesses of the trade. As noon approached, we struck a bargain. It was more than I wanted to pay but less than a tailor would have cost me: not perfect, but good enough. In this sorry world of ours, good enough is…good enough.
Manolis’ sigh would have sailed a schooner halfway to Vyzance. “Thus vanishes a part of Thasos’ history, and a grand part, too.” My silver also vanished, into a stout cashbox he kept under the counter. So much for history, at least to the Lokrian.
As for me, I had all I could do to keep from jumping in the air and clicking my heels together as we left the house of the three gold globes. Manolis might have thought he was making history with the tall Hassocki’s uniform, but Max would really do it. (Of course, he would be but a footnote to my reign, but even so…)
His own view of all this was rather less exalted. “Nice to know I’ll be properly dressed for my execution,” he remarked.
“If you get any more cheerful, I don’t know how I’ll be able to stand the joy,” I said.
He raised an eyebrow. “Is that what they call sarcasm?”
“I wouldn’t know. I’ve never heard the word before. What does it mean?” I said.
Max pondered that. It seemed to satisfy him, for he nodded. “Where now?” he asked.
“Why, the port,” I said. “Unless you’d rather go to Shqiperi by land, that is.”
“I don’t much want to go to Shqiperi at all,” he said.
Normally, this is a sentiment with a great deal to recommend it. In fact, almost the entire world has wanted to avoid the Land of the Eagle throughout its history, which is how the Shqipetari have ended up living there. Nevertheless, going by land, through the sputtering remains of the Nekemte Wars, struck me as an idea singularly bad even by the standards associated with Shqiperi. “The port,” I said again, and set off toward the sea. Max? Max followed me.
People write poems about the open sea: the waves and the wind and the soaring gulls and I don’t know what all else. I’m a showman, not a poet. But I do know one thing: nobody in his right mind pens poems about a harbor.
For one thing, it’s hard to wax poetic about stinks. The open sea smells fresh and, well, oceanic, at least till you go belowdecks. The port of Thasos, on the other hand, smells like the Darvar River, which runs into it. And the Darvar River, not to put too fine a point on it, smells like sewage.
Along with this ruling theme, there are grace notes: bilgewater from the ships tied up at the quays, essence of unwashed sailor, cheap perfume from the joy girls the unwashed sailors seek, the occasional dead dog or dead body, and other stenches, reeks, and miasmas. My asthma would have been very bad there, if I’d had any to begin with.
Shqiperi’s chief port-indeed, for all practical purposes, Shqiperi’s only port-is the grand metropolis of Fushe-Kuqe, which is every bit as famous and magnificent as the fact that you’ve never heard of it would suggest.
The harbormaster was a lean, weathered Hassocki named Bayezid. He looked like a recently-perhaps too recently-retired pirate. A big gold hoop glittered in his left ear. His right earlobe was oddly scarred and shriveled, as if a big gold hoop had been removed from it by force. He, unlike you, had heard of Fushe-Kuqe; his job involved knowing the ports around the Middle Sea, even the sleepy and obscure ones.
When I said we wanted to go there, he raised an elegantly plucked eyebrow. “You do?” he said. “North and south, east and west, my masters, why?”
“To put on a performance-a special performance,” I replied, which was true enough. All the same, Max choked slightly.
Bayezid affected not to notice. “You will know your own business best, I am sure,” he murmured, and I’ve never been called an idiot more politely. He gathered himself. “There is, I fear, no way to book passage straight from Thasos to Fushe-Kuqe. Commerce between the two cities…Well, to be candid, there is no commerce between the two cities.”
Max brightened, no doubt hoping he was off the hook. I contrived to tread on his toes, not too hard. “There is bound to be a direct route from Thasos to Lakedaimon,” I said.
“Oh, yes.” The harbormaster nodded and looked pained at the same time. I might have known he would: Lakedaimon is the capital of Lokris, and he could not have felt too kindly toward Lokrians just then. He proved as much, in fact, continuing, “Had you come here a week later, I daresay you would have found a man from that other kingdom”-he wouldn’t even dignify Lokris by naming it-“in my place. He might have been able to find Fushe-Kuqe on a map, assuming he could read. But as for getting you there…” That elegant eyebrow climbed again.
“Since we are lucky enough to have you in his stead, your Excellency, perhaps in your sagacity you will be able to assist us.” Hassocki is almost as good for flowery compliments as it is for insults.
Bayezid bowed. “I am your slave.” He pointed to a pier a furlong or so to the west of his cramped and tiny office. “Yonder lies the Keraunos. The name means Thunderbolt in that kingdom’s tongue. She sails for Lakedaimon at the fourth hour of the afternoon, and is due there at the same time tomorrow.” His eyebrow went up once more. “She will be late. I hope she will not be too late to keep you from catching the Halcyon, which sails for Fushe-Kuqe at midnight from the Quay of the Red-Figure Winecup.”
He checked no references, no schedules or almanacs or anything of the sort. He knew. I didn’t envy the Lokrian who would replace him, even if the man was good. Bayezid was a lot better than merely good.
“What if we’re too late to catch the Halcyon?” I asked.
“North and south, east and west, all is as the Quadrate God wills,” the harbormaster said, which told me less than it might have. But he went on, “Three days after that, my master, the Gamemeno sails out of Lakedaimon from the Quay of the Poxed Trollop. After, ah, several stops, she too will put in at Fushe-Kuqe.” Again, no books, but he knew.
That sounded inauspicious. Max summed up just how inauspicious it sounded by asking, “Is she a smuggler or a pirate, the Gamemeno?”
“Yes,” Bayezid answered.
“Well,” I said as brightly as I could, “we’ll just have to hope the, uh, Keraunos won’t be late.”
“Good luck, my friend,” Bayezid said, plainly meaning, You’ll need it. He added one word more: “Lokrians.” From everything I’ve ever seen, Lokrians are not the most punctual people in the world-and, as a man of Schlepsig, I ought to know a thing or two about punctuality. From everything I’ve seen, though, Hassocki are the one folk who might out-delay Lokrians. I somehow doubted the curse of tardiness hovered over Bayezid’s head, but it does afflict his countrymen.
When I tried to tip the harbormaster for his trouble and his help, he turned me down flat. Truly he was a man in a thousand. I don’t think I’d ever met a Hassocki who wouldn’t pocket a little baksheesh before. Come to that, plenty of Schlepsigians wouldn’t have been sorry to listen to a few extra coins jingle in their pockets. But he told me no-Eliphalet be my witness. If the Lokrians sacked him, their new man would have made them sorry in short order.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Every Inch a King»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Every Inch a King» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Every Inch a King» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.