Фло аж крякнул от удивления.
"Ему то чего от меня нужно!?"
На лице Маза застыла неловкая улыбка. Словно он попал в место, где ему были совсем не рады. А в глазах, непрерывно бегающих из стороны в сторону, читался всё тот же испуг затравленного зверя.
– О-о-о, здорово! – радостно воскликнул Гио и энергично пожал руку Маза. – Давненько мы не виделись! Как твоя торговля!?
– С-спасибо, не очень, – стараясь удержать на лице улыбку, пожал плечами Маз. – Старинные вещи сейчас не в моде.
– Да, да, понимаю – закивал головой Гио. – А к нам тебя каким ветром занесло? Соскучился?
Маз несколько секунд неловко молчал, а потом тихо проговорил:
– Я к сыну твоему. По делу… Слышал, что он… И вот – принёс ему кое-что полезное.
Он быстро развернул свёрток и сунул в руки Фло продолговатый предмет, заострённый с одной стороны. Больше всего этот предмет был похож на слегка искривленный шип розы, увеличенный раз в пятьдесят. На вид казалось, что он был изготовлен из чистейшего стекла или хрусталя. Но когда предмет перекочевал Фло в руки, тот понял, что это скорей металл. Прозрачный металл.
– И что это такое? – спросил Фло, в полном недоумении разглядывая подарок. – Оружие, что ли?
– Нет, не оружие, – усмехнулся Маз, качая головой. – Ты сам поймешь – что это, когда придёт время.
Фло вопросительно взглянул на отца и тот, как не странно, кивнул головой:
– Бери. Это тебе понадобится. Полезная штука.
Фло перевёл взгляд на Маза:
– А вам это понадобилось?
– Да, конечно. В своё время это нам… Гм… Мне очень понадобилось.
Тут в разговор вмешалась Кшенжара:
– Но Шелер сказал, что ребята не могут взять с собой ничего лишнего!
Маз снова усмехнулся:
– Шелер сам мне звонил, и попросил, чтоб я отнёс ЭТО Фло. Так что не волнуйтесь! Все впорядке.
На некоторое время в прихожей воцарилась неловкая тишина. Потом где-то в глубине дома что-то тихо пробормотала Грендж, и в ту же секунду Маз пробормотал:
– Ну, я пошел.
– Может, чаю выпьешь? – торопливо предложил Гио, но Маз на отрез отказался.
– Мне ещё Генжика накормить надо, – сказал он и выскочил на улицу.
– Что это с ним, – спросил Фло у отца.
Гио задумчиво погладил свои усы и, не ответив на вопрос сына, направился в гостиную, где его ждал телевизор.
– Иди спать, Фло, – со вздохом сказала Кшенжара, направившись за мужем. – Тебе выспаться надо.
Вернувшись к себе в комнату, Фло разделся и лёг в кровать. Почти минуту он вертел в руках подарок Маза, а потом положил его на тумбочку, рядом с рюкзаком. Ничего особенного (если не считать прозрачности необычного металла) он в нём не нашел.
Выключив настольную лампу, Фло закрыл глаза.
Из гостиной раздавался тихий шум телевизора. Мать с отцом смотрели вечерний выпуск новостей. В обычные дни Фло сидел рядом с ними, но сейчас ему ничего этого не хотелось. В голове и без новостей была полная неразбериха.
– Знаешь, Гио, Маз до сих пор чувствует себя виноватым, – донёсся до слуха Фло тихий голос матери. – Столько времени прошло… Мне его жалко.
Вздох отца, и такой же тихий голос:
– Что я могу поделать. Я ему уже сотню раз говорил, что всё забыто. Что я не в праве обижаться на него за то, что случилось в детстве. А… он всё равно…
Фло вслушался, но разговор родителей оборвался так же неожиданно, как и начался.
"Странно, – подумал Фло. – Видимо, моего отца и Маза связывает что-то гораздо большее, чем учёба в одном классе и рекламный плакат".
В этот вечер Фло так и на смог понять – что же это была за связь.
Первый оракул.
В Академии был выходной. На заднем дворе, рядом с площадкой для физкультуры, сегодня было не многолюдно. Собрались лишь некоторые учителя, Фло, Шак, их родители, да Шелер. Ещё, по непонятной причине, пришла подруга Кшенжары, вечно грустная Лиссиопа Ворзак, со своим двухлетним сыном Фойлом. Все горестно вздыхали, а кое-кто даже тайком смахивал слезу.
Безразличными ко всему происходящему были только Грендж и Фойл. Грендж беззаботно бегала по всей спортивной площадке, таская за заднюю лапу свою сопилу. Тот факт, что её старший брат отправляется в долгое опасное путешествие, её ни сколько не волновал. Куда больше её интересовала голова бедного Фойла, на которую она время от времени обрушивала свою мягкую игр ушку. И Фойл терпел.
– Ну что ж, ваше время пришло, мальчики, – наконец начал Шелер, разводя руками. – Я уже неоднократно говорил это, но, пожалуй, скажу ещё раз. Для нас, для преподавателей, это было очень трудным и тяжелым решением. И я клянусь, что, если бы была возможность по-другому решить эту сложившуюся проблему, то мы бы, не задумываясь, ей воспользовались. Но таковы обычаи. И корнями они уходят глубоко в века. Нам просто не оставалось ничего другого, как подчиниться этим обычаям. Так что, не держите на нас зла.
Читать дальше