• Пожаловаться

Xxcoy: Послушание змеи

Здесь есть возможность читать онлайн «Xxcoy: Послушание змеи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Xxcoy Послушание змеи
  • Название:
    Послушание змеи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Послушание змеи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Послушание змеи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фан-творение по мотивам игры «Thief».

Xxcoy: другие книги автора


Кто написал Послушание змеи? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Послушание змеи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Послушание змеи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ок, желаю вам получить побольше положительных и поменьше отрицательных эмоций после прочтения данного, я еще раз подчеркиваю, очень непрофессионального «перевода».

Весь ваш скромный неофит-карманник Xionus.

P.S. Я низко склонился над книгой, лежащей прямо у меня под носом и зевнул. Таким фолиантищем можно было без труда укокошить даже взрослого человека, а число страниц, которые мне еще предстояло прочесть, все никак не уменьшалось. Я вспомнил, как однажды сумел оглушить одного мужчину точно такой же книжкой. А что, весьма хорошее применение для подобной литературы.

Этот том был из области знаний, от которых я бы без долгих раздумий отказался. В нем описывались основы Магии Земли и это нагоняло смертельную скуку…

Примечания

1

Русский вариант пословицы: как волка ни корми, он всё в лес глядит. (Все примечания, замечания и комментарии принадлежат переводчику)

2

Zolten, согласно немецкому инету — собака Дракулы, Zoltenherrscher — Властитель волколаков / вурдалаков.

3

Единственная статья попалась — некий тролль верхом на лосе.

4

Уровень сложности — «Вор в законе», не могу удержаться от комментария.

5

Гы-гы-гы, прямо как во французском фильме.

6

Фраза взята из нормальной озвучки «Возвращения Короля».

7

Где-то в районе Мордора / России.

8

А мы понимаем, правда здорово?

9

Проще пареной репы — квадратный корень, поучились бы лучше алгебре у Бинка, чем по крышам лазить!

10

Ага!

11

Ребята, не судите строго, я не помню, как это было в игре.

12

Типа Скалли, в тексте Dana, тут еще сложнее чем с Заей, так как я без понятия, как это произносил немецкий камрад.

13

Чистое Средневековье.

14

Генетика — псевдонаука.

15

В оригинале не так, конечно.

16

А теперь она у меня ассоциируется с подружкой Гарри Поттера.

17

Знакомые симптомы, а?

18

Еще бы она туда подходила.

19

А это сочетается? Хотя в Оскверненном соборе тоже был телескоп, типа хобби в свободное от молитв время.

20

Импровизация типа.

21

Имя-то какое красивое.

22

Во симпатяга.

23

«О сны, эти маленькие кусочки смерти», помните откуда?

24

Вот вам еще одно подтверждение тому, что некрасивых женщин не бывает.

25

Что-то однообразно, уже не хватает никаких синонимов.

26

Почему мха?

27

И мы его знаем: «И-и-и-и-и… Уххх… ууххх!»

28

Последняя надежда, что Катакомбы и Бонхард — две разные вещи, угасла.

29

Yara права — буррики действительно лапочки.

30

Кому как.

31

Не знаю точного русского эквивалента для аглицкого словечка Downwinder — какие-то «ловцы ветра», почти как у Пехова что ли? Поэтому перевожу по-разному.

32

Эх, опять им по пещеркам ходить…

33

И тут тоже классовое неравенство.

34

Луидоров и пиастров звон.

35

С вором в законе, разумеется.

36

Постельная сцена.

37

Вот как хотите, а в воздухе пахнет детективом Гарретом из славного города Танфера.

38

Воля Мастера закон для ученика вообще-то.

39

А я этого паука шлепнул, мне так нравится их предсмертный крик.

40

Интересно, как? Крутя пальцами лиану толщиной почти в руку или по хитрой науке Виктории?

41

Эх, все-таки любил он ее, лешую!

42

Ух, мальчик либо уже был, либо от суровой жизни сделался пироманом.

43

Сколько же хороших книжек попортили — Книга Праха, Велесова книга и т. д.!

44

Ай молодца! Маленькая, но приятная месть, своего рода опасное хобби. Кто там из форумчан мечтал быть слугой?

45

И повара убьем столовой ложкой.

46

Так и хочется перевести «воздуховодка» или «вентиляционная шахта» на манер Half-Life.

47

Константин-2?

48

Представляете, господа, вот такая миссия — забраться в библиотеку лорда Крэйвена, но ничего не брать кроме компромата. А там везде ценности: на полках, на столе, на полу… Чего-нибудь схватишь сгоряча — все, черепок, «Миссия провалена». А тут собрать надо, но исключительно в других местах — например, грабя стражников в коридорах домов, по чьим крышам идешь к Энджелуотчу, или обшаривая комнату госпожи (и саму госпожу), страдающую аллергией к тимьяну и розмарину.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Послушание змеи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Послушание змеи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Послушание змеи»

Обсуждение, отзывы о книге «Послушание змеи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.