• Пожаловаться

Eric Flint: The Shadow of the Lion

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Flint: The Shadow of the Lion» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Eric Flint The Shadow of the Lion

The Shadow of the Lion: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Shadow of the Lion»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eric Flint: другие книги автора


Кто написал The Shadow of the Lion? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Shadow of the Lion — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Shadow of the Lion», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Katerina shook her head. "Fighting trolls and hellspawn in the frozen northlands? Dealing with pagan Russian and Tatar princes and their demons? And?even worse?the heretic Grand Duchy of Lithuania and the Kingdom of Hungary and their sorcerers and shamans? Ha! It's dark half the year up there. And they look silly in that armor. It's no good anyway. One of the new pistols from Spain will put a ball right through it. Besides, they take the sons of the nobility of the Empire, not canal-brats."

The boy looked militant. "I'm more than just a 'canal-brat.' My father…"

"Was the Holy Grand Metropolitan of Rome himself," snapped Katerina. "And your mother was the Duchess of Milan, and just a canal-side puttana in her spare time. Now shut up. They still wouldn't be pleased to find us here. The Schiopettieri would run us in and beat us up just for being in this part of town."

The boy bit his lip. His dark eyes fumed at her. But he lay still. Katerina turned her attention back to the pageant reflected in the windows of the Casa Brunelli. With shock she recognized the file of gray-cassocked and hooded men filing out of the embassy onto the stone-faced landing. Even in the poor light there was no mistaking the white triple crosses on the backs of those cassocks. The monastic Servants of the Holy Trinity did not inspire the same awe as their sibling Paulines, the Knights, did. They simply inspired fear and distrust. Especially for Katerina Montescue. And they weren't an unfamiliar sight in Venice. Their war on the Jews and the Strega was not officially sanctioned by the Doge. On the other hand, Doge Giorgio Foscari was turning a very blind eye. Well, at his age your thoughts started turning more to Heaven than earth anyway. And the Servants claimed to be the custodians of the keys to Heaven. Kat suppressed a chuckle. That had gotten Metropolitan Michael very steamed up in the pulpit last Mass. Rome and the Holy Grand Metropolitan did not approve of the strident claims of the Paulines.

A querulous, elderly whiny voice sounded across the canal. It rose above the soft sonorous sound of the plainsong that the Servants of the Holy Trinity were beginning to chant. "My best cassock. I wanted to wear it for this occasion…" Someone hastily hushed the old monk as the boatloads of knights drew up to the quay.

A trumpet sounded, sharp and bright. Steel-clad figures disembarked from the boat and came up the steps. They were in military array, formed up around a palanquinlike structure which was borne by several of the hefty knights. It was plainly heavy, but too small to hold a person.

"What are they carrying?" whispered Benito.

"How in the names of all the Saints do you expect me to know?" Katerina hissed savagely. "Do you want me to go over and ask them?"

Benito sniffed. "There's no need to bite my head off. It's just that it looked like a chest. There were big locks. Maybe it is treasure."

There was a thoughtfulness in that young voice that made Katerina catch her breath and shake her head. This boy was going to die young. "Are you crazy? Don't even think of stealing from them. Don't even think of it."

Two figures now left the tail of the procession. One was a gray-cassocked and stooped monk. The other was a woman. True, she wore a nun's habit. But she walked like a duchess. Her head held up with an arrogant tilt that revealed a silhouetted prow of an aristocratic nose.

"Sister Humility," whispered the incorrigible canal-brat next to her.

Katerina had to bite back a snort of laughter. Then, when she realized what the reflected-in-glass figures were doing, it made her forget all about laughing. They were getting into a small gondola with a single arquebus-armed Schiopettieri. A knight carried a small brazier over to the vessel. Another brought a box from their ship. Katerina knew enough of magical practice to guess that they were about to conduct a rite of enclosure. They could hardly fail to pass her gondola. Heaven alone knew what was inside the parcel from Ascalon that she was supposed to deliver. But having it inside a magical circle of enclosure was not a good idea. She pulled the cord, and the slipknotted parcel went down to the mud.

Benito had plainly also seen what was happening. "Over the side. Quick!"

Katerina shook her head. "I can't swim."

"You don't have to," Benito snapped impatiently. "You can hold on to the boat. Come on. Be quick and quiet about it. They'll be here any minute." He slipped over the side and into the water between the boats like an oiled rat.

Nervously, hastily, Katerina followed. Icy cold canal water slid up her legs, soaking into her petticoats. Her heavy twilled bombazine dress was more resistant to water. It bulged up around her like some clumsy bubble. She clung to the gunwale.

"Here," he whispered hoarsely, pulling her hand. "Take the bow-rope."

She had to give up her precious hold on the gondola and flounder. Her head went under but she managed to grab the rope. The bow came forward, cracking into her head, nearly stunning her.

"Quiet!"

They waited in the water. Through the narrow gap between the canalboats she could see the windows of the Casa Brunelli. They still provided a mirror-view. The two watchers in the water could see the gondola with the monk, nun and a slowly rowing Schiopettieri come down the side canal. The nun was chanting prayers, waving the censer. The monk had a pole with something on the end which he ran along the wall. If it made a line, it didn't show up in reflections.

Benito pressed his mouth against her ear. "When they get to the edge of the boats, you take a deep breath and hold it. I'll take you under. Start breathing deeply now."

When he did pull her under it was all she could do not to struggle frantically for the surface. And they seemed to stay down forever. Then she felt Benito tug?upwards. She bumped her head against the gondola again.

"What was that sound?" The voice was male, but high and cool. The diction was faintly stilted, as if this was a second language.

"Perhaps a fish, Monsignor Sachs. They shelter among the boats." The voice of the Schiopettieri was frightened, respectful. Katerina, trying to breathe quietly, was not surprised. The Servants of Holy Trinity were terrifying enough without magic.

"Who do those boats belong to? Why are they here?" the man asked. The nun continued her low melodious chanting as if the man had not spoken.

Katerina could imagine the soldier's shrug even if she could not see it. This was Venice. There were gondolas and skiffs everywhere. "They are for the staff of the embassy, Monsignor."

The foreign monk was plainly unimpressed. "They will no longer be able to use this door. The embassy can only be entered by the portal. Have them moved," he commanded. "And I am Abbot Sachs. I will be addressed as such. Not by southern titles." It didn't sound as if he approved of those either. But at least their voices were getting farther away.

"I will see to it, Abbot," said the Schiopettieri.

"Merda," whispered Benito. "We have to get out of here." He started to pull on the gondola.

Katerina shook her head. "Wait," she said quietly. "Give it another minute. They're not far enough away yet." So they waited in the water. It seemed an eternity before they decided it was safe. Benito took a deep breath and ducked under the water; then, thrust up and hauled himself over the gunwale. Katerina tried to pull herself in. Her petticoats, dress and sodden hooded cloak all impeded her. Even Benito's hauling was not sufficient. He let go and she fell back. Little bastardo! Then she realized he'd let go in order to take the oar and push the gondola closer to the water-door. He was quick-thinking, if inexpert with an oar. There were slimy steps under the water. Dripping, Katerina was able to get back into her boat and flip the bow-rope free. She seized the oar from the inept Benito and sent them out into the canal. He could swim but not handle a boat.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Shadow of the Lion»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Shadow of the Lion» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Eric Flint: 1632
1632
Eric Flint
Eric Flint: Threshold
Threshold
Eric Flint
Eric Flint: Boundary
Boundary
Eric Flint
Eric Flint: Ring of Fire III
Ring of Fire III
Eric Flint
Отзывы о книге «The Shadow of the Lion»

Обсуждение, отзывы о книге «The Shadow of the Lion» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.