Eric Flint - This Rough Magic

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Flint - This Rough Magic» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

This Rough Magic: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «This Rough Magic»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This Rough Magic — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «This Rough Magic», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"I am," said a firm voice from an unexpected quarter. Thalia spoke quietly but clearly. "I am. If I can save one other life, that's enough. If hurting this king will avenge my Georgio… then even if I am a woman I will fight. What kind of men will not?"

The plumper young man nodded, looking at Thalia in some surprise. Suddenly, with no warning, he began to cry. Deep, bitter sobs.

"He's upset," said the older man. "But he'll be an asset, milord. Giuliano's father was a master-at-arms. When he retired here, he married a local girl and they had one chick. Flavio Lozza gave his son one-on-one training from the day he could hold a sword." He smiled. "I think Flavio was secretly disappointed that the boy only wanted to grow olives and play the lute."

Lozza's son? Erik reflected that appearances could deceive. Flavio Lozza had been Giuliano Dell'Arta's instructor. Giuliano had taught both Manfred and him when they'd been in Venice with the Knights of the Holy Trinity's ill-fated tour with the Woden-casket. He had regarded Lozza as the father of rapier-work. Flavio, it would seem, had named his son for his old protege-and this was certainly the last place Erik would have expected to see the son of Flavio Lozza.

Almost, he regretted what he'd said about "fancy sword-masters." But not quite. It was one thing to be a master of rapier-work; it was quite another to face mercenaries and Magyar horse-barbarians whose interest was in killing you quickly, not stylishly. Perhaps the plump boy wouldn't be killed that quickly. But there was a large difference between even the best-trained amateur and a battle-hardened professional soldier. "And you, signor? Have you got surprises for me too?"

The older man shrugged. "Not really. I hunt. I can ride. I know the island well."

"And you speak Greek?"

The older man shrugged. "Not as well as Giuliano. He got it from his mother, and then his wife was a local."

"And of course we will help, too," said Bjarni, slapping him on the back.

"To be direct, you are going to watch over Svanhild," said Erik, feeling uncomfortable. "Not go running around the Corfu hills in the dark. If possible I'd like to get you all a passage across to Italy or even Greece. This is not your war."

"We stand by our kin," said Bjarni, stiffly.

Erik grinned. "I'm not exactly that… yet."

The big Vinlander grinned back. "You haven't a chance, Erik. Hildi's made up her mind. Even if she has to chase you with a baby she'll get you."

"Bjarni!" said Svanhild, blushing. "It's a good thing Mama can't hear you." But she didn't deny it. In fact, she gave him a sidelong glance that had speculation in it.

"Maybe you can just lend Erik three or four of us. Like me," said Kari, looking eager.

"Maybe I can just pay him to take you away," growled Gulta.

***

They hugged the coast with great care, creeping southwards. No one who didn't know these waters intimately was going to come this close in the darkness. It was an alarming place to be sailing at some speed.

"It's coming up for a blow," said Taki ominously.

"So what do we do?"

Benito saw a flash of teeth in the darkness. "We set our nets. Then we haul them and then we run with the wind. We're fishermen from Levkas who've been blown off course. Fishermen have fish in their boats. So we're going to get ourselves some."

So, for the next two hours Benito learned to set nets. "Taki is making an extra profit out of your labor," said Spiro. "Demand wages. Or a share in the catch."

"You'd better hope it is a bad one," said Kosti. "Or we'll be here all night."

When the nets came in, twitching with silver, and Benito saw how Taki beamed in the moonlight, Benito began to realize Kosti might not have been joking.

With wooden crates full of fish they headed away from Corfu on a following wind. By that time, they all looked and smelled like fishermen, even Benito. He was no stranger to hard work, not after the way that Erik had been drilling him, but this required a whole new set of muscles and calluses. His hands were raw and cut up, and his arms and shoulders ached by the time it was over.

Taki rubbed his hands and produced the wine, passing it around to the rest of the crew. "Never let it be said nothing good comes out of a war. I've wanted to fish old Scathos' bank for years, but never dared."

"I kept wondering whether the old bastard would still come out and shoot at us," said Kosti.

Spiro took a pull at the wine. "What? Shoot at your handsome face? Scathos' daughters would kill him."

Kosti pulled the jug away from him and handed it to Benito. "I hear that's the reason he wants to kill you."

"Me? I'm shocked."

"Well, you or any other passing fellow. Those are wild girls of his."

"Time to shift those sails!" Taki yelled.

The boat went about and they sailed on, but the direction troubled Benito. It felt wrong. "Just where are we going?" he asked Taki eventually. "You're supposed to be running me across to the Italian shore."

Taki belched contentedly. "And I am. But we'd not get across the Straits of Otranto in the dark. Not with this wind. So we're taking a longer cut at it. Have some more wine."

He frowned. "I don't want to be drunk if we have trouble."

The captain chuckled. "What are you going to do if we do have trouble? Fight a galley's worth of men? Try and outrun them? This is a fishing boat, not a galley. There is nothing much you can do except try and look like a drunken bum of a fisherman. So have some more wine. The more like us you look and sound, the safer you are."

***

The day was still very young, and Antipaxos some miles to the north of them, but still in sight, when they were intercepted.

It was a Byzantine galley. Benito realized, as it raced closer, just how futile trying to run would have been. Briefly, he thought the galley was simply going to run them down. But it drew up beside them. The officer on the bow bellowed something in rapid Greek.

Benito had the unpleasant realization that his life was in the hands of a bunch of poor people he didn't know very well, who would be well rewarded for selling him out and who would be killed if they were caught harboring him. Worst of all, he didn't understand what they were saying. He resolved to learn Greek, if he got out of here alive.

***

With his heart pounding, his mouth dry, Spiro heard the Greek officer yell: "What are you doing out here?"

"We're fishermen," said Taki. "What do you think? We're on our way back home to Levkas. We got caught up in the blow last night and came too far north."

"Stand by to be boarded."

A dozen or so marines boarded the boat. The Case Vecchie did his best "I-am-a-poor-scared-fisherman" look. It wasn't hard to do the scared bit, Spiro realized. But he rapidly realized what a genius Taki had been to insist on catching fish last night. The fish, under damped sacks, were still cool and fresh-the most convincing evidence possible that this was, indeed, nothing more than a fishing boat.

The officer with the marines looked about-obviously searching for refugees, or maybe arms, supplies, valuables. There were few places anyone could hide, so it was a very cursory look. The nets, the boxes of fish, the small crew all said fishing boat.

"Why did you come so far north?" he demanded. "Orders went to all the villages that no one was to fish within sight of Antipaxos."

Taki cringed. "My lord. In the dark we drifted too far. We didn't mean to…"

The Byzantine officer hit him, sending him sprawling across the fish. "Fool. By the smell of you, I think you drank too much to celebrate the catch. It wasn't the wind that got you here, it was the wine. If we find you this far north again, we'll sink you. Do you understand?"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «This Rough Magic»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «This Rough Magic» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «This Rough Magic»

Обсуждение, отзывы о книге «This Rough Magic» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x