• Пожаловаться

Eric Flint: This Rough Magic

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Flint: This Rough Magic» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Eric Flint This Rough Magic

This Rough Magic: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «This Rough Magic»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eric Flint: другие книги автора


Кто написал This Rough Magic? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

This Rough Magic — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «This Rough Magic», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Benito stepped over to where the brainless Brusco was busy proving his lack of intelligence, by trying to get to his feet. A slash of the rapier severed the man's belt. By the piggy squeal Benito's judgement must have been a touch off.

"Stay down, Brusco," said the other sailor, urgently. "The Case Vecchie'll kill you. Milord, he's still half-drunk. We… our ship left us. Winter's coming and berths are few now. We thought… some eating money…"

Benito snorted in exasperation, feeling as if he were fifty instead of seventeen. "Come on. Both of you. Up on your feet, you. Use both hands to keep those trousers up… Brusco. Now. In front of me. Quick march. You're no more than a pair of damned virgins in a brothel, in this part of town! You're not cut out for a life of crime, either of you. You're not local or you'd never have been so stupid. Where are you from?"

"Liapadhes. Kerkira… Corfu," the former knifeman said. He jerked a thumb at his companion, who was staggering along, holding up his trousers. "Brusco's from Bari. Down south."

Benito prodded the former cudgel-wielder with his rapier. "They must breed them big and dumb down there."

"I'm bleeding," said Brusco, sulkily.

They'd arrived at the canalside by this time. Benito flicked the complaining Brusco's shoulder with his rapier so the man turned around. So did his companion.

"Bleeding. Ha. You're lucky, Brusco, that I didn't cut your damn-fool balls off before you sired any dumb kids. Now listen to me, sailor from Bari. You get yourself out of Venice and don't come back. If you do, you'll be lucky if the canalers cut your throat before I find you. Swim or sell your shirt. But get onto the mainland and don't come back. Go." They both turned. Benito put out his rapier and halted the smaller man, the one with the black eye, who had once bought a cheap knife. "Stay."

The man looked wary, glancing at the canal.

Benito shook his head. "Don't be as much of a fool as the idiot from Bari. If I'd wanted to kill you, I'd have done it back there. Anyway, a couple of mouthfuls of that water is more likely to kill you than any sword-stroke.

"Here." Benito reached into his pouch, took out some silver pennies, and handed them to the would-be thief. "Get yourself some breakfast. Go that way along the fondamenta, and you're in a better part of town. And then get yourself along to the Dorma shipyards. Tell Alberto on the gate that Benito sent you. Tell him you're looking for a berth and that I said you'd do."

The Corfiote seaman looked at the money in his palm. Then he shook his head, unbelieving. "Why are you doing this?" he asked quietly. "I thought you'd hand us over to the nightwatch. I was looking for a chance to run."

"I needed a fight," said Benito, shrugging. "And I needed to sort out some things in my head. You obliged. I owe you. Now, I've got to find a gondola. You've straightened out my mind a bit, and there's a girl I've got say good-bye to. I was going to go drinking, if I couldn't find a fight."

The sailor shook his head again, and then smiled. "If it's all the same to you, milord, next time you're in need of a fight, I'm not going to be around. I thought I was going to be killed back there. One minute you were a scared kid. Then-you were somebody else. When I looked in your eyes… for a minute I thought I was dead."

Benito took a deep breath. "You very nearly were," he said quietly.

The sailor nodded. "A risk a thief takes. It's not something I've tried before, or I'm in a hurry to try again. And your girl should be very sorry you're leaving. Any chance I'd be shipping out with you, Milord?"

To his surprise Benito realized the man wanted him to be on the vessel. That was admiration in his voice. "I'm not shipping out." He waved at a dark, sleek gondola out on the Grand Canal. "She is. And as far as I can see she's not a bit sorry," he added, bitterly.

***

The gondolier had responded to his wave, and the vessel was just about at the canalside. Benito vaulted down into it, with athletic ease. "Bacino San Marco," he said, taking his seat.

"Morning, Valdosta. Or are you too important to greet us these days?"

Benito looked up. "Oh, hell. Sorry, Theobaldo. My mind was somewhere else."

The gondolier shrugged. "It's too late, boy. She's married and he's a fine man. Besides, she is one of us and you're one of them. It would never have worked."

Benito was not in the least surprised that the canaler knew all about his private life. He'd lived next to these canals himself for far too long not to know that the real lifeblood of Venice was not the water in her canals or the trade of her far-flung colonies, but gossip. When you and your brother are real, romantic heroes, nobles hidden in slums, who come into their own while saving the city in its hour of need… When your patron is the new Doge…

Well, suddenly everyone knows you. To be fair, on the canals, most of them had known his brother Marco anyway. Marco was pretty well regarded as the local saint, for his work in healing the poor and sick of the canals. He, Benito, had a fairly well-deserved reputation for being a thief and trouble, and a pack follower of the assassin Caesare Aldanto, until almost the last. He'd redeemed himself in the fighting, to be sure. Fighting was one of the few things he was good at, thanks in part to the treacherous Caesare, and thanks in part to his father's blood-neither of which most people regarded as good things.

Benito sighed. His skills: fighting, carousing and climbing buildings. None of the three seemed to fit him for the aristocratic mold Petro Dorma wanted to cram him into.

His half-brother Marco, on the other hand, was a gentleman born. Fitting into the Case Vecchie mold was easy enough for him, so long as he could go on with his beloved medical studies and seeing Katerina Montescue. Besides, ever since Benito's brother and the Lion of Venice had shared a body, Marco was… different. He was still the brother Benito knew and loved. But he'd always been the thinker. Benito was a doer, not a thinker. Marco was no longer unsure of himself, and now it was Benito's turn to be. It was something Benito had never been before.

"I know, Theobaldo. I messed up good, huh? But I grew up as a bridge-brat. I'm still learning this Case Vecchie stuff, and, to tell the truth, I don't like it much."

The gondolier sculled easily, moving the boat along the limpid water of the canal, under the Rialto bridge. A few bankers' clerks were already setting up their masters' stalls. "We always reckoned you were born to be hanged," he said. "That brother of yours is too good for this world, but you! Anyway, you're not going to make trouble for Maria and Umberto, are you? Because if you are, I'm going to pitch you into the canal here. You and that fancy sword of yours."

Benito knew he was good with that fancy sword, so long as he was on dry land. He also knew what Maria had taught him: Never mess with a boatman in his own boat. The gondolier had spent forty years staying on his feet in this vessel. Benito was a landsman, even if he'd grown up canalside.

Besides, Benito had no intention of causing trouble. Umberto was a fine man, even if he was twenty-five years older than Maria. And never mind the gondolieri-Maria would pitch him into the water herself if he tried anything. She was certainly strong enough and quite capable of doing it.

"I'm just going to say 'good-bye,' " he said quietly. "And good luck. She deserves some."

He withdrew into a brown study, thinking back to that time of poverty he'd spent living with Maria and Caesare, when both of them, in their different ways-Maria as Caesare's lover and he as Caesare's young protege-had thought Caesare Aldanto was some kind of demigod on earth. Until, in one night and day, Aldanto's evil nature had surfaced and Benito and Maria had wound up becoming lovers themselves. A night which was still, for all the horror of it, Benito's most precious memory.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «This Rough Magic»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «This Rough Magic» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Eric Flint: 1632
1632
Eric Flint
Eric Flint: Threshold
Threshold
Eric Flint
Eric Flint: Boundary
Boundary
Eric Flint
Eric Flint: Ring of Fire III
Ring of Fire III
Eric Flint
Отзывы о книге «This Rough Magic»

Обсуждение, отзывы о книге «This Rough Magic» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.