— Я говорю от лица его величества, — скипетр Гильом держал прямо перед носом коменданта. — Считайте, что вам приказывает сам король. Здесь же его регент. Господин Геон, я отстраняю вас от командования крепостью. Отдайте ключи и отправляйтесь в свои покои.
— Устав позволяет мне подчиниться только королю и главе тайной службы. Он же приказал до полуночи не впускать любых посторонних, кем бы они ни были. Вы не король, господин казначей, и господин регент — не король, — толстяк был бледен, виски намокли от пота, но он изо всех сил старался держаться уверенно. Если бы он еще не был почти по пояс Гильому и по грудь Фиору. — Я впустил вас только чтобы сообщить это. Покиньте крепость, господа, или я вынужден буду применить силу.
— Силу, — Гильом слегка повел плечом, — вынужден буду, — коменданта взяли за ухо, развернули вокруг своей оси и перехватили за горло, — применить я. На башне кто-то коротко крикнул, Фиор не услышал — нельзя было, — но кожей почувствовал скрип арбалетных тетив, впивающиеся в грудь злые взгляды опытных стрелков. Он шагнул в сторону, загораживая собой Клариссу.
— Опустите оружие! — велел невидимым арбалетчикам Аэллас. Голос разнесся по всему двору, ударился о серый камень. — Я — королевский представитель! – свободной рукой он поднял к небу королевский скипетр; герцогу Алларэ показалось, что по камням побежали золотистые блики. — Господин Геон нарушает волю короля! Все его пособники будут наказаны! Я приказываю спуститься ко мне его старшему заместителю. Пятиминутная заминка — придушенный комендант тяжело дышал, обвисая на руке Гильома, пот катился по лицу уже струями, — и из внутренних ворот вышли трое. Искомый заместитель, надо понимать, и двое солдат со взведенными арбалетами. Заместитель, чернявый молодец не ниже самого Фиора, двинулся вперед, солдаты держались на пару шагов сзади.
— Ваш начальник отказался выполнить мой приказ, а я говорю от лица короля, — вполне добродушно сказал казначей. — Надеюсь, вы окажетесь более благоразумны.
— Устав крепости… — набычился чернявый.
— Устав требует от вас представиться, — напомнил Гильом. — Далее, я повторю то, что сказал. У меня королевский скипетр и открытый лист на любое, я подчеркиваю, любое действие.
— Я Адриан Комьяти, старший помощник коменданта, — процедил чернявый. — Что вас сюда привело?
— Его величество распорядился доставить к нему одного из ваших заключенных, — не моргнув глазом, соврал Гильом. Или не соврал? — Мы прибыли за ним.
— Что-то этот заключенный всем нужен, — Комьяти прищурился. — Господину Алларэ, теперь вам…
— Разве это удивительно? — казначей умел делать глаза невинного младенца. – Этот заключенный натворил немало интересного, но он — глава Старшего Рода, и его величество желает лично вершить правосудие. Расследование господина Алларэ не должно происходить в противоречии с законом Собраны. Проводите нас на этаж, где находится герцог Скоринг, а господина коменданта проводите в его покои. Я отстраняю его от командования крепостью. На лице чернявого керторца отобразилась явная бессильная ненависть ко всем, кто нарушал распорядок в крепости, к герцогам и королям, к правосудию и законам, но в устах королевского представителя все звучало весьма осмысленно, логично и верно — а господин Геон молчал, ему лишь изредка позволяли вздохнуть. Уже внутри коменданта отпустили, но было поздно — следом за ним шли люди Тейна, и двое двигались впритирку, так, что реши Геон хотя бы открыть рот, ничего хорошего с ним не случилось бы. Лестница, еще лестница, поворот, коридор, опять лестница…
У входа на этаж располагался пост. Четверо дежурных встали при виде Комьяти и его спутников, изумленно вытаращились на господина казначея, поигрывавшего скипетром, но больше всех внимания привлекла Кларисса. Должно быть, дамы поднимались на четвертый этаж крепости крайне редко, а если и поднимались, то в виде арестованных, а не посетительниц.
— В какой камере Скоринг? — спросил Комьяти. — Дайте ключи.
— Господин Алларэ забрал ключи.
— Запасные!
— И запасные забрал, — испуганно пролепетал старший охранник. — Мы не хотели отдавать, но он велел…
— Ур-роды! Позовите смену — и под ар-рест! — рявкнул Комьяти, потом обернулся к казначею и пожал плечами. — Простите, господин Аэллас, это не моя вина…
— Ваша, — все так же добродушно ответил алларец. — Ведь это ваши подчиненные нарушили устав. Так в какой камере герцог Скоринг?
Читать дальше